Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमताहिना आयत १३

Qur'an Surah Al-Mumtahanah Verse 13

अल-मुमताहिना [६०]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَىِٕسُوْا مِنَ الْاٰخِرَةِ كَمَا يَىِٕسَ الْكُفَّارُ مِنْ اَصْحٰبِ الْقُبُوْرِ ࣖ (الممتحنة : ٦٠)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
ऐ लोगो जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
ऐ लोगो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
ईमान लाए हो
لَا
(Do) not
ना तुम दोस्त बनाओ
tatawallaw
تَتَوَلَّوْا۟
make allies
ना तुम दोस्त बनाओ
qawman
قَوْمًا
(of) a people
ऐसी क़ौम को
ghaḍiba
غَضِبَ
(The) wrath
नाराज़ हुआ
l-lahu
ٱللَّهُ
(of) Allah
अल्लाह
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
(is) upon them
जिन पर
qad
قَدْ
Indeed
तहक़ीक़
ya-isū
يَئِسُوا۟
they despair
वो मायूस हो गए
mina
مِنَ
of
आख़िरत से
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
आख़िरत से
kamā
كَمَا
as
जैसा कि
ya-isa
يَئِسَ
despair
मायूस हुए
l-kufāru
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
काफ़िर
min
مِنْ
of
क़ब्रों वालों से
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
क़ब्रों वालों से
l-qubūri
ٱلْقُبُورِ
(of) the graves
क़ब्रों वालों से

Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena amanoo laa tatawallaw qawman ghadibal laahu 'alaihim qad ya'isoo minal aakhirati kamaa ya'isal kuffaaru min as haabil quboor (QS. al-Mumtaḥanah:13)

English Sahih International:

O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of the graves. (QS. Al-Mumtahanah, Ayah १३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! ऐसे लोगों से मित्रता न करो जिनपर अल्लाह का प्रकोप हुआ, वे आख़िरत से निराश हो चुके है, जिस प्रकार इनकार करनेवाले क़ब्रवालों से निराश हो चुके है (अल-मुमताहिना, आयत १३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों जिन लोगों पर ख़ुदा ने अपना ग़ज़ब ढाया उनसे दोस्ती न करो (क्योंकि) जिस तरह काफ़िरों को मुर्दों (के दोबारा ज़िन्दा होने) की उम्मीद नहीं उसी तरह आख़ेरत से भी ये लोग न उम्मीद हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! तुम उन लोगों को मित्र न बनाओ, क्रोधित हो गया है अल्लाह, जिनपर। वे निराश हो चुके हैं आख़िरत[1] (परलोक) से, उसी प्रकार, जैसे काफ़िर समाधियों में पड़े हुए लोगों (के जीवित होने) से निराश हैं।