Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुमताहिना आयत ११

Qur'an Surah Al-Mumtahanah Verse 11

अल-मुमताहिना [६०]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ اِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَاٰتُوا الَّذِيْنَ ذَهَبَتْ اَزْوَاجُهُمْ مِّثْلَ مَآ اَنْفَقُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اَنْتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ (الممتحنة : ٦٠)

wa-in
وَإِن
And if
और अगर
fātakum
فَاتَكُمْ
have gone from you
रह जाए तुमसे
shayon
شَىْءٌ
any
कोई चीज़ (मेहर)
min
مِّنْ
of
तुम्हारी बीवियों की
azwājikum
أَزْوَٰجِكُمْ
your wives
तुम्हारी बीवियों की
ilā
إِلَى
to
तरफ़ कुफ़्फ़ार के
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
तरफ़ कुफ़्फ़ार के
faʿāqabtum
فَعَاقَبْتُمْ
then your turn comes
फिर तुम्हारी बारी आए
faātū
فَـَٔاتُوا۟
then give
तो दो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(to) those who
उन लोगों को
dhahabat
ذَهَبَتْ
have gone
चली गईं
azwājuhum
أَزْوَٰجُهُم
their wives
बीवियाँ जिनकी
mith'la
مِّثْلَ
(the) like
मानिन्द उसके
مَآ
(of) what
जो
anfaqū
أَنفَقُوا۟ۚ
they had spent
उन्होंने ख़र्च किया
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
और डरो
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह से
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(in) Whom
वो जो हो
antum
أَنتُم
you
तुम
bihi
بِهِۦ
[in Him]
उस पर
mu'minūna
مُؤْمِنُونَ
(are) believers
ईमान लाने वाले

Transliteration:

Wa in faatakum shai'um min azwaajikum ilal kuffaari fa'aaqabtum fa aatul lazeena zahabat azwaajuhum misla maaa anfaqoo; wattaqul laahal lazeee antum bihee mu'minoon (QS. al-Mumtaḥanah:11)

English Sahih International:

And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers. (QS. Al-Mumtahanah, Ayah ११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यदि तुम्हारी पत्नि यो (के मह्रों) में से कुछ तुम्हारे हाथ से निकल जाए और इनकार करनेवालों (अधर्मियों) की ओर रह जाए, फिर तुम्हारी नौबत आए, जो जिन लोगों की पत्नियों चली गई है, उन्हें जितना उन्होंने ख़र्च किया हो दे दो। और अल्लाह का डर रखो, जिसपर तुम ईमान रखते हो (अल-मुमताहिना, आयत ११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और अगर तुम्हारी बीवियों में से कोई औरत तुम्हारे हाथ से निकल कर काफिरों के पास चली जाए और (ख़र्च न मिले) और तुम (उन काफ़िरों से लड़ो और लूटो तो (माले ग़नीमत से) जिनकी औरतें चली गयीं हैं उनको इतना दे दो जितना उनका ख़र्च हुआ है) और जिस ख़ुदा पर तुम लोग ईमान लाए हो उससे डरते रहो

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि तुम्हारे हाथ से निकल जाये तुम्हारी कोई पत्नी काफ़िरों की ओर और तुम्हें बदले[1] का अवसर मिल जाये, तो चुका दो उन्हें, जिनकी पत्नियाँ चली गई हैं, उसके बराबर, जो उन्होंने ख़र्च किया है तथा डरते रहो उस अल्लाह से जिस पर तुम ईमान रखते हो।