Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ८२

Qur'an Surah Al-An'am Verse 82

अल-अनाम [६]: ८२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَمْ يَلْبِسُوْٓا اِيْمَانَهُمْ بِظُلْمٍ اُولٰۤىِٕكَ لَهُمُ الْاَمْنُ وَهُمْ مُّهْتَدُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ईमान लाए
walam
وَلَمْ
and (did) not
और नहीं
yalbisū
يَلْبِسُوٓا۟
mix
उन्होंने मिलाया
īmānahum
إِيمَٰنَهُم
their belief
अपने ईमान को
biẓul'min
بِظُلْمٍ
with wrong
साथ ज़ुल्म के
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
यही लोग हैं
lahumu
لَهُمُ
for them
उनके लिए
l-amnu
ٱلْأَمْنُ
(is) the security
अमन है
wahum
وَهُم
and they
और वो ही
muh'tadūna
مُّهْتَدُونَ
(are) rightly guided
हिदायत याफ़्ता हैं

Transliteration:

Allazeena aamanoo wa lam yalbisooo eemaanahum bizulmin ulaaa'ika lahumul amnu wa hum muhtadoon (QS. al-ʾAnʿām:82)

English Sahih International:

They who believe and do not mix their belief with injustice – those will have security, and they are [rightly] guided. (QS. Al-An'am, Ayah ८२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'जो लोग ईमान लाए और अपने ईमान में किसी (शिर्क) ज़ुल्म की मिलावट नहीं की, वही लोग है जो भय मुक्त है और वही सीधे मार्ग पर हैं।' (अल-अनाम, आयत ८२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अपने ईमान को ज़ुल्म (शिर्क) से आलूदा नहीं किया उन्हीं लोगों के लिए अमन (व इतमिनान) है और यही लोग हिदायत याफ़ता हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

जो लोग ईमान लाये और अपने ईमान को अत्याचार (शिर्क) से लिप्त नहीं[1] किया, उन्हीं के लिए शान्ति है तथा वही मार्गदर्शन पर हैं।