पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ८०
Qur'an Surah Al-An'am Verse 80
अल-अनाम [६]: ८० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَحَاۤجَّهٗ قَوْمُهٗ ۗقَالَ اَتُحَاۤجُّوْۤنِّيْ فِى اللّٰهِ وَقَدْ هَدٰىنِۗ وَلَآ اَخَافُ مَا تُشْرِكُوْنَ بِهٖٓ اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ رَبِّيْ شَيْـًٔا ۗوَسِعَ رَبِّيْ كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۗ اَفَلَا تَتَذَكَّرُوْنَ (الأنعام : ٦)
- waḥājjahu
- وَحَآجَّهُۥ
- And argued with him
- और झगड़ा किया उससे
- qawmuhu
- قَوْمُهُۥۚ
- his people
- उसकी क़ौम ने
- qāla
- قَالَ
- He said
- उसने कहा
- atuḥājjūnnī
- أَتُحَٰٓجُّوٓنِّى
- "Do you argue with me
- क्या तुम झगड़ते हो मुझसे
- fī
- فِى
- concerning
- अल्लाह के बारे में
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के बारे में
- waqad
- وَقَدْ
- while certainly
- हालाँकि तहक़ीक़
- hadāni
- هَدَىٰنِۚ
- He has guided me?
- उसने हिदायत दी मुझे
- walā
- وَلَآ
- And not
- और नहीं
- akhāfu
- أَخَافُ
- (do) I fear
- मैं डरता (उन से)
- mā
- مَا
- what
- जिनको
- tush'rikūna
- تُشْرِكُونَ
- you associate
- तुम शरीक ठहराते हो
- bihi
- بِهِۦٓ
- with Him
- साथ उसके
- illā
- إِلَّآ
- unless
- मगर
- an
- أَن
- [that]
- ये कि
- yashāa
- يَشَآءَ
- wills
- चाहे
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- रब मेरा
- shayan
- شَيْـًٔاۗ
- anything
- कोई चीज़
- wasiʿa
- وَسِعَ
- Encompasses
- अहाता कर रखा है
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- मेरे रब ने
- kulla
- كُلَّ
- every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ का
- ʿil'man
- عِلْمًاۗ
- (in) knowledge
- इल्म के ऐतबार से
- afalā
- أَفَلَا
- Then will not
- क्या भला नहीं
- tatadhakkarūna
- تَتَذَكَّرُونَ
- you take heed?
- तुम नसीहत पकड़ते
Transliteration:
Wa haaajjahoo qawmuh; qaala a-tuh aaajjooonnnee fillaahi wa qad hadaan; wa laaa akhaafu mmaa tushrikoona bihee illaaa ai yashaaa'a Rabbee shai'anw wasi'a Rabbee kulla shai'in 'ilman afalaa tatazakkaroon(QS. al-ʾAnʿām:80)
English Sahih International:
And his people argued with him. He said, "Do you argue with me concerning Allah while He has guided me? And I fear not what you associate with Him [and will not be harmed] unless my Lord should will something. My Lord encompasses all things in knowledge; then will you not remember? (QS. Al-An'am, Ayah ८०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उसकी क़ौम के लोग उससे झगड़ने लगे। उसने कहा, 'क्या तुम मुझसे अल्लाह के विषय में झगड़ते हो? जबकि उसने मुझे मार्ग दिखा दिया है। मैं उनसे नहीं डरता, जिन्हें तुम उसका सहभागी ठहराते हो, बल्कि मेरा रब जो कुछ चाहता है वही पूरा होकर रहता है। प्रत्येक वस्तु मेरे रब की ज्ञान-परिधि के भीतर है। फिर क्या तुम चेतोगे नहीं? (अल-अनाम, आयत ८०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उनकी क़ौम के लोग उनसे हुज्जत करने लगे तो इबराहीम ने कहा था क्या तुम मुझसे ख़ुदा के बारे में हुज्जत करते हो हालॉकि वह यक़ीनी मेरी हिदायत कर चुका और तुम मे जिन बुतों को उसका शरीक मानते हो मै उनसे डरता (वरता) नहीं (वह मेरा कुछ नहीं कर सकते) मगर हॉ मेरा ख़ुदा खुद (करना) चाहे तो अलबत्ता कर सकता है मेरा परवरदिगार तो बाएतबार इल्म के सब पर हावी है तो क्या उस पर भी तुम नसीहत नहीं मानते
Azizul-Haqq Al-Umary
और जब उसकी जाति ने उससे वाद-झगड़ा किया, तो उसने कहाः क्या तुम अल्लाह के विषय में मुझसे झगड़ रहे हो, जबकि उसने मुझे सुपथ दिखा दिया है तथा मैं उससे नहीं डरता हूँ, जिसे तुम साझी बनाते हो। परन्तु मेरा पालनहार कुछ चाहे (तभी वह मुझे हानि पहुँचा सकता है)। मेरा पालनहार प्रत्येक वस्तु को अपने ज्ञान में समोये हुए है। तो क्या तुम शिक्षा नहीं लेते?