Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ६२

Qur'an Surah Al-An'am Verse 62

अल-अनाम [६]: ६२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

ثُمَّ رُدُّوْٓا اِلَى اللّٰهِ مَوْلٰىهُمُ الْحَقِّۗ اَلَا لَهُ الْحُكْمُ وَهُوَ اَسْرَعُ الْحَاسِبِيْنَ (الأنعام : ٦)

thumma
ثُمَّ
Then
फिर
ruddū
رُدُّوٓا۟
they are returned
वो लौटाए जाते हैं
ilā
إِلَى
to
तरफ़ अल्लाह के
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
तरफ़ अल्लाह के
mawlāhumu
مَوْلَىٰهُمُ
their Protector -
जो मौला है उनका
l-ḥaqi
ٱلْحَقِّۚ
[the] True
हक़ीक़ी
alā
أَلَا
Unquestionably
ख़बरदार
lahu
لَهُ
for Him
उसी के लिए है
l-ḥuk'mu
ٱلْحُكْمُ
(is) the judgment?
फ़ैसला
wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो
asraʿu
أَسْرَعُ
(is) swiftest
ज़्यादा जल्द है (हिसाब में)
l-ḥāsibīna
ٱلْحَٰسِبِينَ
(in taking) account
सब हिसाब लेने वालों में

Transliteration:

Summa ruddooo ilallaahi mawlaahumul haqq; alaa lahul hukmu wa Huwa asra'ul haasibeen (QS. al-ʾAnʿām:62)

English Sahih International:

Then they [i.e., His servants] are returned to Allah, their true Lord. Unquestionably, His is the judgement, and He is the swiftest of accountants. (QS. Al-An'am, Ayah ६२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

फिर सब अल्लाह की ओर, जो उसका वास्तविक स्वामी है, लौट जाएँगे। जान लो, निर्णय का अधिकार उसी को है और वह बहुत जल्द हिसाब लेनेवाला है (अल-अनाम, आयत ६२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

फिर ये लोग अपने सच्चे मालिक ख़ुदा के पास वापस बुलाए गए-आगाह रहो कि हुक़ूमत ख़ास उसी के लिए है और वह सबसे ज्यादा हिसाब लेने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

फिर सब, अल्लाह, अपने वास्तविक स्वामी की ओर वापिस लाये जाते हैं। सावधान! उसी को निर्णय करने का अधिकार है और वह अति शीध्र ह़िसाब लेने वाला है।