पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ६१
Qur'an Surah Al-An'am Verse 61
अल-अनाम [६]: ६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَهُوَ الْقَاهِرُ فَوْقَ عِبَادِهٖ وَيُرْسِلُ عَلَيْكُمْ حَفَظَةً ۗحَتّٰٓى اِذَا جَاۤءَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ تَوَفَّتْهُ رُسُلُنَا وَهُمْ لَا يُفَرِّطُوْنَ (الأنعام : ٦)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो
- l-qāhiru
- ٱلْقَاهِرُ
- (is) the Subjugator
- ग़ालिब है
- fawqa
- فَوْقَ
- over
- ऊपर
- ʿibādihi
- عِبَادِهِۦۖ
- His slaves
- अपने बन्दों के
- wayur'silu
- وَيُرْسِلُ
- and He sends
- और वो भेजता है
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- over you
- तुम पर
- ḥafaẓatan
- حَفَظَةً
- guardians
- निगेहबान
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- jāa
- جَآءَ
- comes
- आती है
- aḥadakumu
- أَحَدَكُمُ
- (to) anyone of you
- तुम में से किसी एक को
- l-mawtu
- ٱلْمَوْتُ
- the death
- मौत
- tawaffathu
- تَوَفَّتْهُ
- take him
- फ़ौत करते हैं उसे
- rusulunā
- رُسُلُنَا
- Our messengers
- हमारे भेजे हुए
- wahum
- وَهُمْ
- and they
- और वो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो कमी-कोताही करते
- yufarriṭūna
- يُفَرِّطُونَ
- fail
- नहीं वो कमी-कोताही करते
Transliteration:
Wa huwal qaahiru fawqa 'ibaadihee wa yursilu 'alaikum hafazatan hattaaa izaa jaaa'a ahadakumul mawtu tawaffathu rusulunaa wa hum laa yufarritoon(QS. al-ʾAnʿām:61)
English Sahih International:
And He is the subjugator over His servants, and He sends over you guardian-angels until, when death comes to one of you, Our messengers [i.e., angels of death] take him, and they do not fail [in their duties]. (QS. Al-An'am, Ayah ६१)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और वही अपने बन्दों पर पूरा-पूरा क़ाबू रखनेवाला है और वह तुमपर निगरानी करनेवाले को नियुक्त करके भेजता है, यहाँ तक कि जब तुममें से किसी की मृत्यु आ जाती है, जो हमारे भेजे हुए कार्यकर्त्ता उसे अपने क़ब्ज़े में कर लेते है और वे कोई कोताही नहीं करते (अल-अनाम, आयत ६१)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह अपने बन्दों पर ग़ालिब है वह तुम लोगों पर निगेहबान (फ़रिश्ततें तैनात करके) भेजता है-यहाँ तक कि जब तुम में से किसी की मौत आए तो हमारे भेजे हुये फ़रिश्ते उसको (दुनिया से) उठा लेते हैं और वह (हमारे तामीले हुक्म में ज़रा भी) कोताही नहीं करते
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा वही है, जो अपने सेवकों पर पूरा अधिकार रखता है और तुमपर रक्षकों[1] को भेजता है। यहाँ तक कि जब तुममें से किसी के मरण का समय आ जाता है, तो हमारे फ़रिश्ते उसका प्राण ग्रहण कर लेते हैं और वह तनिक भी आलस्य नहीं करते।