पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ६०
Qur'an Surah Al-An'am Verse 60
अल-अनाम [६]: ६० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَهُوَ الَّذِيْ يَتَوَفّٰىكُمْ بِالَّيْلِ وَيَعْلَمُ مَا جَرَحْتُمْ بِالنَّهَارِ ثُمَّ يَبْعَثُكُمْ فِيْهِ لِيُقْضٰٓى اَجَلٌ مُّسَمًّىۚ ثُمَّ اِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ ثُمَّ يُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो ही है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- जो
- yatawaffākum
- يَتَوَفَّىٰكُم
- takes your (soul)
- फ़ौत करता है तुम्हें
- bi-al-layli
- بِٱلَّيْلِ
- by the night
- रात को
- wayaʿlamu
- وَيَعْلَمُ
- and He knows
- और वो जानता है
- mā
- مَا
- what
- जो
- jaraḥtum
- جَرَحْتُم
- you committed
- कमाई करते हो तुम
- bil-nahāri
- بِٱلنَّهَارِ
- by the day
- दिन को
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- yabʿathukum
- يَبْعَثُكُمْ
- He raises you up
- वो उठाता है तुम्हें
- fīhi
- فِيهِ
- therein
- उसमें
- liyuq'ḍā
- لِيُقْضَىٰٓ
- so that is fulfilled
- ताकि पूरा किया जाए
- ajalun
- أَجَلٌ
- (the) term
- वक़्त
- musamman
- مُّسَمًّىۖ
- specified
- मुक़र्रर
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to Him
- उसी की तरफ़
- marjiʿukum
- مَرْجِعُكُمْ
- will be your return
- लौटना है तुम्हारा
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- yunabbi-ukum
- يُنَبِّئُكُم
- He will inform you
- वो बताएगा तुम्हें
- bimā
- بِمَا
- about what
- जो
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used to
- थे तुम
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- do
- तुम अमल करते
Transliteration:
Wa Huwal lazee yatawaf faakum billaili wa ya'lamu maa jarahtum binnahaari summa yab'asukum fee liyuqdaaa ajalum musamman summa ilaihi marji'ukum summa yunabbi 'ukum bimaa kuntum ta'maloon(QS. al-ʾAnʿām:60)
English Sahih International:
And it is He who takes your souls by night and knows what you have committed by day. Then He revives you therein [i.e., by day] that a specified term may be fulfilled. Then to Him will be your return; then He will inform you about what you used to do. (QS. Al-An'am, Ayah ६०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और वही है जो रात को तुम्हें मौत देता है और दिन में जो कुछ तुमने किया उसे जानता है। फिर वह इसलिए तुम्हें उठाता है, ताकि निश्चित अवधि पूरा हो जाए; फिर उसी की ओर तुम्हें लौटना है, फिर वह तुम्हें बता देगा जो कुछ तुम करते रहे हो (अल-अनाम, आयत ६०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
वह वही (ख़ुदा) है जो तुम्हें रात को (नींद में एक तरह पर दुनिया से) उठा लेता हे और जो कुछ तूने दिन को किया है जानता है फिर तुम्हें दिन को उठा कर खड़ा करता है ताकि (ज़िन्दगी की) (वह) मियाद जो (उसके इल्म में) मुअय्युन है पूरी की जाए फिर (तो आख़िर) तुम सबको उसी की तरफ लौटना है फिर जो कुछ तुम (दुनिया में भला बुरा) करते हो तुम्हें बता देगा
Azizul-Haqq Al-Umary
वही है, जो रात्रि में तुम्हारी आत्माओं को ग्रहण कर लेता है तथा दिन में जो कुछ किया है, उसे जानता है। फिर तुम्हें उस (दिन) में जगा देता है, ताकि निर्धारित अवधि पूरी हो जाये[1]। फिर तुम्हें उसी की ओर प्रत्यागत (वापस) होना है। फिर वह तुम्हें तुम्हारे कर्मों से सूचित कर देगा।