Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ४७

Qur'an Surah Al-An'am Verse 47

अल-अनाम [६]: ४७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اَرَاَيْتَكُمْ اِنْ اَتٰىكُمْ عَذَابُ اللّٰهِ بَغْتَةً اَوْ جَهْرَةً هَلْ يُهْلَكُ اِلَّا الْقَوْمُ الظّٰلِمُوْنَ (الأنعام : ٦)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
ara-aytakum
أَرَءَيْتَكُمْ
"Have you seen
क्या ग़ौर किया तुमने
in
إِنْ
if
अगर
atākum
أَتَىٰكُمْ
comes to you
आए तुम्हारे पास
ʿadhābu
عَذَابُ
punishment
अज़ाब
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
baghtatan
بَغْتَةً
suddenly
अचानक
aw
أَوْ
or
या
jahratan
جَهْرَةً
openly
ऐलानिया
hal
هَلْ
will
नहीं
yuh'laku
يُهْلَكُ
(any) be destroyed
हलाक किए जाऐंगे
illā
إِلَّا
except
मगर
l-qawmu
ٱلْقَوْمُ
the people -
लोग
l-ẓālimūna
ٱلظَّٰلِمُونَ
the wrongdoers?
जो ज़ालिम हैं

Transliteration:

Qul ara'aitakum in ataakum 'azaabul laahi baghtatan aw jahratan hal yuhlaku illal qawmuz zaalimoon (QS. al-ʾAnʿām:47)

English Sahih International:

Say, "Have you considered: if the punishment of Allah should come to you unexpectedly or manifestly, will any be destroyed but the wrongdoing people?" (QS. Al-An'am, Ayah ४७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'क्या तुमने यह भी सोचा कि यदि तुमपर अचानक या प्रत्यक्षतः अल्लाह की यातना आ जाए, तो क्या अत्याचारी लोगों के सिवा कोई और विनष्ट होगा?' (अल-अनाम, आयत ४७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) उनसे पूछो कि क्या तुम ये समझते हो कि अगर तुम्हारे सर पर ख़ुदा का अज़ाब बेख़बरी में या जानकारी में आ जाए तो क्या गुनाहगारों के सिवा और लोग भी हलाक़ किए जाएंगें (हरगिज़ नहीं)

Azizul-Haqq Al-Umary

आप कहें कि कभी तुमने इस बात पर विचार किया कि यदि तुमपर अल्लाह की यातना अचानक या खुल कर आ जाये, तो अत्याचारियों (मुश्रिकों) के सिवा किसका विनाश होगा?