पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ४४
Qur'an Surah Al-An'am Verse 44
अल-अनाम [६]: ४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
فَلَمَّا نَسُوْا مَا ذُكِّرُوْا بِهٖ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ اَبْوَابَ كُلِّ شَيْءٍۗ حَتّٰٓى اِذَا فَرِحُوْا بِمَآ اُوْتُوْٓا اَخَذْنٰهُمْ بَغْتَةً فَاِذَا هُمْ مُّبْلِسُوْنَ (الأنعام : ٦)
- falammā
- فَلَمَّا
- So when
- फिर जब
- nasū
- نَسُوا۟
- they forgot
- वो भूल गए
- mā
- مَا
- what
- जो कुछ
- dhukkirū
- ذُكِّرُوا۟
- they were reminded
- वो नसीहत किए गए थे
- bihi
- بِهِۦ
- of [it]
- जिसकी
- fataḥnā
- فَتَحْنَا
- We opened
- खोल दिए हमने
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- on them
- उन पर
- abwāba
- أَبْوَٰبَ
- gates
- दरवाज़े
- kulli
- كُلِّ
- (of) every
- हर
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- चीज़ के
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- idhā
- إِذَا
- when
- जब
- fariḥū
- فَرِحُوا۟
- they rejoiced
- वो ख़ुश हो गए
- bimā
- بِمَآ
- in what
- उस पर जो
- ūtū
- أُوتُوٓا۟
- they were given
- वो दिए गए थे
- akhadhnāhum
- أَخَذْنَٰهُم
- We seized them
- पकड़ लिया हमने उन्हें
- baghtatan
- بَغْتَةً
- suddenly
- अचानक
- fa-idhā
- فَإِذَا
- and then
- तो उस वक़्त
- hum
- هُم
- they
- वो
- mub'lisūna
- مُّبْلِسُونَ
- (were) dumbfounded
- मायूस होने वाले थे
Transliteration:
Falammaa nasoo maa zukkiroo bihee fatahnaa 'alaihim abwaaba kulli shai'in hattaaa izaa farihoo bimaaa ootooo akhaznaahum baghtatan fa izaa hum mmublisoon(QS. al-ʾAnʿām:44)
English Sahih International:
So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair. (QS. Al-An'am, Ayah ४४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर जब उसे उन्होंने भुला दिया जो उन्हें याद दिलाई गई थी, तो हमने उनपर हर चीज़ के दरवाज़े खोल दिए; यहाँ तक कि जो कुछ उन्हें मिला था, जब वे उसमें मग्न हो गए तो अचानक हमने उन्हें पकड़ लिया, तो क्या देखते है कि वे बिल्कुल निराश होकर रह गए (अल-अनाम, आयत ४४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर जिसकी उन्हें नसीहत की गयी थी जब उसको भूल गए तो हमने उन पर (ढील देने के लिए) हर तरह की (दुनियावी) नेअमतों के दरवाज़े खोल दिए यहाँ तक कि जो नेअमतें उनको दी गयी थी जब उनको पाकर ख़ुश हुए तो हमने उन्हें नागाहाँ (एक दम) ले डाला तो उस वक्त वह नाउम्मीद होकर रह गए
Azizul-Haqq Al-Umary
तो जब उन्होंने उसे भुला दिया, जो याद दिलाये गये थे, तो हमने उनपर प्रत्येक (सुख-सुविधा) के द्वार खोल दिये। यहाँ तक कि जब, जो कुछ वे दिये गये, उससे प्रफुल्ल हो गये, तो हमने उन्हें अचानक घेर लिया और वे निराश होकर रह गये।