Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ४

Qur'an Surah Al-An'am Verse 4

अल-अनाम [६]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ (الأنعام : ٦)

wamā
وَمَا
And not
और नहीं
tatīhim
تَأْتِيهِم
comes to them
आती उनके पास
min
مِّنْ
[of]
कोई निशानी
āyatin
ءَايَةٍ
any sign
कोई निशानी
min
مِّنْ
from
निशानियों में से
āyāti
ءَايَٰتِ
(the) Signs
निशानियों में से
rabbihim
رَبِّهِمْ
(of) their Lord
उनके रब की
illā
إِلَّا
but
मगर
kānū
كَانُوا۟
they are
हैं वो
ʿanhā
عَنْهَا
from it
उनसे
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
turning away
ऐराज़ करने वाले

Transliteration:

Wa maa taateehim min Aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen (QS. al-ʾAnʿām:4)

English Sahih International:

And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom. (QS. Al-An'am, Ayah ४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

हाल यह है कि उनके रब की निशानियों में से कोई निशानी भी उनके पास ऐसी नहीं आई, जिससे उन्होंने मुँह न मोड़ लिया हो (अल-अनाम, आयत ४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उन (लोगों का) अजब हाल है कि उनके पास ख़ुदा की आयत में से जब कोई आयत आती तो बस ये लोग ज़रुर उससे मुंह फेर लेते थे

Azizul-Haqq Al-Umary

और उनके पास उनके पालनहार की आयतों (निशानियों) में से कोई आयत (निशानी) नहीं आयी, जिससे उन्होंने मुँह फेर न[1] लिए हो।