पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ४
Qur'an Surah Al-An'am Verse 4
अल-अनाम [६]: ४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمَا تَأْتِيْهِمْ مِّنْ اٰيَةٍ مِّنْ اٰيٰتِ رَبِّهِمْ اِلَّا كَانُوْا عَنْهَا مُعْرِضِيْنَ (الأنعام : ٦)
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- tatīhim
- تَأْتِيهِم
- comes to them
- आती उनके पास
- min
- مِّنْ
- [of]
- कोई निशानी
- āyatin
- ءَايَةٍ
- any sign
- कोई निशानी
- min
- مِّنْ
- from
- निशानियों में से
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (the) Signs
- निशानियों में से
- rabbihim
- رَبِّهِمْ
- (of) their Lord
- उनके रब की
- illā
- إِلَّا
- but
- मगर
- kānū
- كَانُوا۟
- they are
- हैं वो
- ʿanhā
- عَنْهَا
- from it
- उनसे
- muʿ'riḍīna
- مُعْرِضِينَ
- turning away
- ऐराज़ करने वाले
Transliteration:
Wa maa taateehim min Aayatim min Aayaati Rabbihim illaa kaanoo 'anhaa mu'rideen(QS. al-ʾAnʿām:4)
English Sahih International:
And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom. (QS. Al-An'am, Ayah ४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
हाल यह है कि उनके रब की निशानियों में से कोई निशानी भी उनके पास ऐसी नहीं आई, जिससे उन्होंने मुँह न मोड़ लिया हो (अल-अनाम, आयत ४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उन (लोगों का) अजब हाल है कि उनके पास ख़ुदा की आयत में से जब कोई आयत आती तो बस ये लोग ज़रुर उससे मुंह फेर लेते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
और उनके पास उनके पालनहार की आयतों (निशानियों) में से कोई आयत (निशानी) नहीं आयी, जिससे उन्होंने मुँह फेर न[1] लिए हो।