पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ३४
Qur'an Surah Al-An'am Verse 34
अल-अनाम [६]: ३४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَقَدْ كُذِّبَتْ رُسُلٌ مِّنْ قَبْلِكَ فَصَبَرُوْا عَلٰى مَا كُذِّبُوْا وَاُوْذُوْا حَتّٰٓى اَتٰىهُمْ نَصْرُنَا ۚوَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمٰتِ اللّٰهِ ۚوَلَقَدْ جَاۤءَكَ مِنْ نَّبَإِ۟ى الْمُرْسَلِيْنَ (الأنعام : ٦)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And surely
- और अलबत्ता
- kudhibat
- كُذِّبَتْ
- were rejected
- झुठलाए गए
- rusulun
- رُسُلٌ
- Messengers
- कई रसूल
- min
- مِّن
- from
- आप से पहले
- qablika
- قَبْلِكَ
- before you
- आप से पहले
- faṣabarū
- فَصَبَرُوا۟
- but they were patient
- पस उन्होंने सब्र किया
- ʿalā
- عَلَىٰ
- over
- उस पर जो
- mā
- مَا
- what
- उस पर जो
- kudhibū
- كُذِّبُوا۟
- they were rejected
- वो झुठलाए गए
- waūdhū
- وَأُوذُوا۟
- and they were harmed
- और वो सताए गए
- ḥattā
- حَتَّىٰٓ
- until
- यहाँ तक कि
- atāhum
- أَتَىٰهُمْ
- came to them
- आ गई उनके पास
- naṣrunā
- نَصْرُنَاۚ
- Our help
- मदद हमारी
- walā
- وَلَا
- And no
- और नहीं
- mubaddila
- مُبَدِّلَ
- one (can) alter
- कोई बदलने वाला
- likalimāti
- لِكَلِمَٰتِ
- (the) words
- कलिमात को
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- अल्लाह के
- walaqad
- وَلَقَدْ
- and surely
- और अलबत्ता तहक़ीक़
- jāaka
- جَآءَكَ
- has come to you
- आ गईं आपके पास
- min
- مِن
- of
- ख़बरें
- naba-i
- نَّبَإِى۟
- (the) news
- ख़बरें
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- (of) the Messengers
- रसूलों की
Transliteration:
Wa laqad kuzzibat Rusulum min qablika fasabaroo 'alaa maa kuzziboo wa oozoo hattaaa ataahum nasrunaa; wa laa mubaddila li Kalimaatil laah; wa laqad jaaa'aka min naba'il mursaleen(QS. al-ʾAnʿām:34)
English Sahih International:
And certainly were messengers denied before you, but they were patient over the denial, and they were harmed until Our victory came to them. And none can alter the words [i.e., decrees] of Allah. And there has certainly come to you some information about the [previous] messengers. (QS. Al-An'am, Ayah ३४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
तुमसे पहले भी बहुत-से रसूल झुठलाए जा चुके है, तो वे अपने झुठलाए जाने और कष्ट पहुँचाए जाने पर धैर्य से काम लेते रहे, यहाँ तक कि उन्हें हमारी सहायता पहुँच गई। कोई नहीं जो अल्लाह की बातों को बदल सके। तुम्हारे पास तो रसूलों की कुछ ख़बरें पहुँच ही चुकी है (अल-अनाम, आयत ३४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (कुछ तुम ही पर नहीं) तुमसे पहले भी बहुतेरे रसूल झुठलाए जा चुके हैं तो उन्होनें अपने झुठलाए जाने और अज़ीयत (व तकलीफ) पर सब्र किया यहाँ तक कि हमारी मदद उनके पास आयी और (क्यों न आती) ख़ुदा की बातों का कोई बदलने वाला नहीं है और पैग़म्बर के हालात तो तुम्हारे पास पहुँच ही चुके हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और आपसे पहले भी बहुत-से रसूल झुठलाये गये। तो इसे उन्होंने सहन किया और उन्हें दुःख दिया गया, यहाँ तक कि हमारी सहायता आ गयी तथा अल्लाह की बातों को कोई बदल नहीं[1] सकता और आपके पास रसूलों के समाचार आ चुके हैं।