पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत २९
Qur'an Surah Al-An'am Verse 29
अल-अनाम [६]: २९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالُوْٓا اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ (الأنعام : ٦)
- waqālū
- وَقَالُوٓا۟
- And they said
- और उन्होंने कहा
- in
- إِنْ
- "Not
- नहीं
- hiya
- هِىَ
- "it (is)
- ये
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- ḥayātunā
- حَيَاتُنَا
- our life
- ज़िन्दगी हमारी
- l-dun'yā
- ٱلدُّنْيَا
- (of) the world
- दुनिया की
- wamā
- وَمَا
- and not
- और नहीं
- naḥnu
- نَحْنُ
- we
- हम
- bimabʿūthīna
- بِمَبْعُوثِينَ
- (will be) resurrected"
- उठाए जाने वाले
Transliteration:
Wa qaalooo in hiya illaa hayaatunad dunyaa wa maa nahnu bimab'ooseen(QS. al-ʾAnʿām:29)
English Sahih International:
And they say, "There is none but our worldly life, and we will not be resurrected." (QS. Al-An'am, Ayah २९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और वे कहते है, 'जो कुछ है बस यही हमारा सांसारिक जीवन है; हम कोई फिर उठाए जानेवाले नहीं हैं।' (अल-अनाम, आयत २९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और कुफ्फार ये भी तो कहते हैं कि हमारी इस दुनिया ज़िन्दगी के सिवा कुछ भी नहीं और (क़यामत वग़ैरह सब ढकोसला है) हम (मरने के बाद) भी उठाए ही न जायेंगे
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उन्होंने कहा कि जीवन बस हमारा सांसारिक जीवन है और हमें फिर जीवित होना[1] नहीं है।