पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत २३
Qur'an Surah Al-An'am Verse 23
अल-अनाम [६]: २३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ثُمَّ لَمْ تَكُنْ فِتْنَتُهُمْ اِلَّآ اَنْ قَالُوْا وَاللّٰهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشْرِكِيْنَ (الأنعام : ٦)
- thumma
- ثُمَّ
- Then
- फिर
- lam
- لَمْ
- not
- नहीं
- takun
- تَكُن
- will be
- होगा
- fit'natuhum
- فِتْنَتُهُمْ
- (for) them a plea
- उज़र उनका
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- an
- أَن
- that
- ये कि
- qālū
- قَالُوا۟
- they say
- वो कहेंगे
- wal-lahi
- وَٱللَّهِ
- "By Allah
- क़सम है अल्लाह की
- rabbinā
- رَبِّنَا
- our Lord
- जो रब है हमारा
- mā
- مَا
- not
- ना
- kunnā
- كُنَّا
- we were
- थे हम
- mush'rikīna
- مُشْرِكِينَ
- those who associated others (with Allah)"
- शिर्क करने वाले
Transliteration:
Summa lam takun fitnatuhum illaaa an qaaloo wallaahi Rabbinaa maa kunnaa mushrikeen(QS. al-ʾAnʿām:23)
English Sahih International:
Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, "By Allah, our Lord, we were not those who associated." (QS. Al-An'am, Ayah २३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
फिर उनका कोई फ़िला (उपद्रव) शेष न रहेगा। सिवाय इसके कि वे कहेंगे, 'अपने रब अल्लाह की सौगन्ध! हम बहुदेववादी न थे।' (अल-अनाम, आयत २३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर उनकी कोई शरारत (बाक़ी) न रहेगी बल्कि वह तो ये कहेगें क़सम है उस ख़ुदा की जो हमारा पालने वाला है हम किसी को उसका शरीक नहीं बनाते थे
Azizul-Haqq Al-Umary
फिर नहीं होगा उनका उपद्रव इसके सिवा कि वे कहेंगेः अल्लाह की शपथ! हम मुश्रिक थे ही नहीं।