Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत २०

Qur'an Surah Al-An'am Verse 20

अल-अनाम [६]: २० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْرِفُوْنَهٗ كَمَا يَعْرِفُوْنَ اَبْنَاۤءَهُمْۘ اَلَّذِيْنَ خَسِرُوْٓا اَنْفُسَهُمْ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those (to) whom
वो लोग जो
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We have given them
दी हमने उन्हें
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
yaʿrifūnahu
يَعْرِفُونَهُۥ
they recognize him
वो पहचानते हैं उसे
kamā
كَمَا
as
जैसा कि
yaʿrifūna
يَعْرِفُونَ
they recognize
वो पहचानते हैं
abnāahumu
أَبْنَآءَهُمُۘ
their sons
अपने बेटों को
alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
वो जिन्होंने
khasirū
خَسِرُوٓا۟
lost
ख़सारे में डाला
anfusahum
أَنفُسَهُمْ
themselves
अपने नफ़्सों को
fahum
فَهُمْ
then they
तो वो
لَا
(do) not
नहीं वो ईमान लाते
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
नहीं वो ईमान लाते

Transliteration:

Allazeena aatainaa humul Kitaaba ya'rifoonahoo kamaa ya'rifoona abnaaa'ahum; allazeena khasirooo anfusahum fahum laa yu'minoon (QS. al-ʾAnʿām:20)

English Sahih International:

Those to whom We have given the Scripture recognize it as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe. (QS. Al-An'am, Ayah २०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिन लोगों को हमने किताब दी है, वे उसे इस प्रकार पहचानते है, जिस प्रकार अपने बेटों को पहचानते है। जिन लोगों ने अपने आपको घाटे में डाला है, वही ईमान नहीं लाते (अल-अनाम, आयत २०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

मै तो उनसे बेज़र हूँ जिन लोगों को हमने किताब अता फरमाई है (यहूद व नसारा) वह तो जिस तरह अपने बाल बच्चों को पहचानते है उसी तरह उस नबी (मोहम्मद) को भी पहचानते हैं (मगर) जिन लोगों ने अपना आप नुक़सान किया वह तो (किसी तरह) ईमान न लाएंगें

Azizul-Haqq Al-Umary

जिन लोगों को हमने पुस्तक[1] प्रदान की है, वे आपको उसी प्रकार पहचानते हैं, जैसे अपने पुत्रों को पहचानते[2] हैं, परन्तु जिन्होंने स्वयं को क्षति में डाल रखा है, वही ईमान नहीं ला रहे हैं।