पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १६५
Qur'an Surah Al-An'am Verse 165
अल-अनाम [६]: १६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْۗ اِنَّ رَبَّكَ سَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (الأنعام : ٦)
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- और वो ही है
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) the One Who
- जिसने
- jaʿalakum
- جَعَلَكُمْ
- (has) made you
- बनाया तुम्हें
- khalāifa
- خَلَٰٓئِفَ
- successors
- जानशीन
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- (of) the earth
- ज़मीन का
- warafaʿa
- وَرَفَعَ
- and raised
- और बुलन्द किया
- baʿḍakum
- بَعْضَكُمْ
- some of you
- तुम्हारे बाज़ को
- fawqa
- فَوْقَ
- above
- ऊपर
- baʿḍin
- بَعْضٍ
- others
- बाज़ के
- darajātin
- دَرَجَٰتٍ
- (in) ranks
- दरजात में
- liyabluwakum
- لِّيَبْلُوَكُمْ
- so that He may test you
- ताकि वो आज़माए तुम्हें
- fī
- فِى
- in
- उसमें जो
- mā
- مَآ
- what
- उसमें जो
- ātākum
- ءَاتَىٰكُمْۗ
- He has given you
- उसने दिया तुम्हें
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- sarīʿu
- سَرِيعُ
- (is) swift
- जल्द देने वाला है
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِ
- (in) the punishment
- सज़ा
- wa-innahu
- وَإِنَّهُۥ
- and indeed He (is)
- और बेशक वो
- laghafūrun
- لَغَفُورٌ
- [certainly] Oft-Forgiving
- अलबत्ता बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌۢ
- Most Merciful
- बहुत रहम करने वाला है
Transliteration:
Wa Huwal lazee ja'alakum khalaaa'ifal ardi wa rafa'a ba'dakum fawqa ba'din darajaatil liyabluwakum fee maaa aataakum; inna Rabbaka saree'ul 'iqaab; wa innahoo la Ghafoorur Raheem(QS. al-ʾAnʿām:165)
English Sahih International:
And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful. (QS. Al-An'am, Ayah १६५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वही है जिसने तुम्हें धरती में धरती में ख़लीफ़ा (अधिकारी, उत्ताराधिकारी) बनाया और तुममें से कुछ लोगों के दर्जे कुछ लोगों की अपेक्षा ऊँचे रखे, ताकि जो कुछ उसने तुमको दिया है उसमें वह तम्हारी ले। निस्संदेह तुम्हारा रब जल्द सज़ा देनेवाला है। और निश्चय ही वही बड़ा क्षमाशील, दयावान है (अल-अनाम, आयत १६५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और वही तो वह (ख़ुदा) है जिसने तुम्हें ज़मीन में (अपना) नायब बनाया और तुममें से बाज़ के बाज़ पर दर्जे बुलन्द किये ताकि वो (नेअमत) तुम्हें दी है उसी पर तुम्हारा इमतेहान करे उसमें तो शक ही नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार बहुत जल्द अज़ाब करने वाला है और इसमें भी शक नहीं कि वह बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
वही है, जिसने तुम्हें धरती में अधिकार दिया है और तुममें से कुछ को (धन शक्ति में) दूसरे से कई श्रेणियाँ ऊँचा किया है। ताकि उसमें तुम्हारी परीक्षा[1] ले, जो तुम्हें दिया है। वास्तव में, आपका पालनहार शीघ्र ही दण्ड देने वाला[2] है और वास्तव में, वह अति क्षमी दयावान् है।