Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १६५

Qur'an Surah Al-An'am Verse 165

अल-अनाम [६]: १६५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَهُوَ الَّذِيْ جَعَلَكُمْ خَلٰۤىِٕفَ الْاَرْضِ وَرَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجٰتٍ لِّيَبْلُوَكُمْ فِيْ مَآ اٰتٰىكُمْۗ اِنَّ رَبَّكَ سَرِيْعُ الْعِقَابِۖ وَاِنَّهٗ لَغَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (الأنعام : ٦)

wahuwa
وَهُوَ
And He
और वो ही है
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
जिसने
jaʿalakum
جَعَلَكُمْ
(has) made you
बनाया तुम्हें
khalāifa
خَلَٰٓئِفَ
successors
जानशीन
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
ज़मीन का
warafaʿa
وَرَفَعَ
and raised
और बुलन्द किया
baʿḍakum
بَعْضَكُمْ
some of you
तुम्हारे बाज़ को
fawqa
فَوْقَ
above
ऊपर
baʿḍin
بَعْضٍ
others
बाज़ के
darajātin
دَرَجَٰتٍ
(in) ranks
दरजात में
liyabluwakum
لِّيَبْلُوَكُمْ
so that He may test you
ताकि वो आज़माए तुम्हें
فِى
in
उसमें जो
مَآ
what
उसमें जो
ātākum
ءَاتَىٰكُمْۗ
He has given you
उसने दिया तुम्हें
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
sarīʿu
سَرِيعُ
(is) swift
जल्द देने वाला है
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) the punishment
सज़ा
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed He (is)
और बेशक वो
laghafūrun
لَغَفُورٌ
[certainly] Oft-Forgiving
अलबत्ता बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌۢ
Most Merciful
बहुत रहम करने वाला है

Transliteration:

Wa Huwal lazee ja'alakum khalaaa'ifal ardi wa rafa'a ba'dakum fawqa ba'din darajaatil liyabluwakum fee maaa aataakum; inna Rabbaka saree'ul 'iqaab; wa innahoo la Ghafoorur Raheem (QS. al-ʾAnʿām:165)

English Sahih International:

And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful. (QS. Al-An'am, Ayah १६५)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जिसने तुम्हें धरती में धरती में ख़लीफ़ा (अधिकारी, उत्ताराधिकारी) बनाया और तुममें से कुछ लोगों के दर्जे कुछ लोगों की अपेक्षा ऊँचे रखे, ताकि जो कुछ उसने तुमको दिया है उसमें वह तम्हारी ले। निस्संदेह तुम्हारा रब जल्द सज़ा देनेवाला है। और निश्चय ही वही बड़ा क्षमाशील, दयावान है (अल-अनाम, आयत १६५)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और वही तो वह (ख़ुदा) है जिसने तुम्हें ज़मीन में (अपना) नायब बनाया और तुममें से बाज़ के बाज़ पर दर्जे बुलन्द किये ताकि वो (नेअमत) तुम्हें दी है उसी पर तुम्हारा इमतेहान करे उसमें तो शक ही नहीं कि तुम्हारा परवरदिगार बहुत जल्द अज़ाब करने वाला है और इसमें भी शक नहीं कि वह बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

वही है, जिसने तुम्हें धरती में अधिकार दिया है और तुममें से कुछ को (धन शक्ति में) दूसरे से कई श्रेणियाँ ऊँचा किया है। ताकि उसमें तुम्हारी परीक्षा[1] ले, जो तुम्हें दिया है। वास्तव में, आपका पालनहार शीघ्र ही दण्ड देने वाला[2] है और वास्तव में, वह अति क्षमी दयावान् है।