Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १६१

Qur'an Surah Al-An'am Verse 161

अल-अनाम [६]: १६१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

قُلْ اِنَّنِيْ هَدٰىنِيْ رَبِّيْٓ اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ ەۚ دِيْنًا قِيَمًا مِّلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًاۚ وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ (الأنعام : ٦)

qul
قُلْ
Say
कह दीजिए
innanī
إِنَّنِى
"Indeed (as for) me
बेशक मैं
hadānī
هَدَىٰنِى
has guided me
हिदायत दी मुझे
rabbī
رَبِّىٓ
my Lord
मेरे रब ने
ilā
إِلَىٰ
to
तरफ़ रास्ते
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a path
तरफ़ रास्ते
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
straight
सीधे के
dīnan
دِينًا
a religion
दीन
qiyaman
قِيَمًا
right
दुरुस्त की
millata
مِّلَّةَ
religion
जो मिल्लत है
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
इब्राहीम की
ḥanīfan
حَنِيفًاۚ
a true monotheist
जो यकसू था
wamā
وَمَا
And not
और ना
kāna
كَانَ
he was
था वो
mina
مِنَ
from
मुशरिकीन में से
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
मुशरिकीन में से

Transliteration:

Qul innanee hadaanee Rabbeee ilaa Siraatim Mustaqeemin deenan qiyamam Millata Ibraaheema haneefaa; wa maa kaana minal mushrikeen (QS. al-ʾAnʿām:161)

English Sahih International:

Say, "Indeed, my Lord has guided me to a straight path – a correct religion – the way of Abraham, inclining toward truth. And he was not among those who associated others with Allah." (QS. Al-An'am, Ayah १६१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कहो, 'मेरे रब ने मुझे सीधा मार्ग दिखा दिया है, बिल्कुल ठीक धर्म, इबराहीम के पंथ की ओर जो सबसे कटकर एक (अल्लाह) का हो गया था और वह बहुदेववादियों में से न था।' (अल-अनाम, आयत १६१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(ऐ रसूल) तुम उनसे कहो कि मुझे तो मेरे परवरदिगार ने सीधी राह यानि एक मज़बूत दीन इबराहीम के मज़हब की हिदायत फरमाई है बातिल से कतरा के चलते थे और मुशरेकीन से न थे

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) आप कह दें कि मेरे पालनहार ने निश्चय मुझे सीधी राह (सुपथ) दिखा दी है। वही सीधा धर्म, जो एकेश्वरवादी इब्राहीम का धर्म था और वह मुश्रिकों में से न था।