पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १५९
Qur'an Surah Al-An'am Verse 159
अल-अनाम [६]: १५९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ فَرَّقُوْا دِيْنَهُمْ وَكَانُوْا شِيَعًا لَّسْتَ مِنْهُمْ فِيْ شَيْءٍۗ اِنَّمَآ اَمْرُهُمْ اِلَى اللّٰهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُمْ بِمَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ (الأنعام : ٦)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- farraqū
- فَرَّقُوا۟
- divide
- फिरक़ा-फ़िरक़ा कर दिया
- dīnahum
- دِينَهُمْ
- their religion
- अपने दीन को
- wakānū
- وَكَانُوا۟
- and become
- और हो गए वो
- shiyaʿan
- شِيَعًا
- sects
- गिरोह-गिरोह
- lasta
- لَّسْتَ
- you are not
- नहीं आप
- min'hum
- مِنْهُمْ
- with them
- उनसे
- fī
- فِى
- in
- किसी चीज़ में
- shayin
- شَىْءٍۚ
- anything
- किसी चीज़ में
- innamā
- إِنَّمَآ
- Only
- बेशक
- amruhum
- أَمْرُهُمْ
- their affair
- मामला उनका
- ilā
- إِلَى
- (is) with
- तरफ़ अल्लाह के है
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- तरफ़ अल्लाह के है
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- yunabbi-uhum
- يُنَبِّئُهُم
- He will inform them
- वो बता देगा उन्हें
- bimā
- بِمَا
- of what
- वो जो
- kānū
- كَانُوا۟
- they used to
- थे वो
- yafʿalūna
- يَفْعَلُونَ
- do
- वो करते
Transliteration:
Innal lazeena farraqoo deenahum wa kaanoo shiya'allasta minhum fee shai'; innamaaa amruhum ilallaahi summma yunabbi'uhum bimaa kaanoo yaf'aloon(QS. al-ʾAnʿām:159)
English Sahih International:
Indeed, those who have divided their religion and become sects – you, [O Muhammad], are not [associated] with them in anything. Their affair is only [left] to Allah; then He will inform them about what they used to do. (QS. Al-An'am, Ayah १५९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जिन लोगों ने अपने धर्म के टुकड़े-टुकड़े कर दिए और स्वयं गिरोहों में बँट गए, तुम्हारा उनसे कोई सम्बन्ध नहीं। उनका मामला तो बस अल्लाह के हवाले है। फिर वह उन्हें बता देगा जो कुछ वे किया करते थे (अल-अनाम, आयत १५९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक जिन लोगों ने आपने दीन में तफरक़ा डाला और कई फरीक़ बन गए थे उनसे कुछ सरोकार नहीं उनका मामला तो सिर्फ ख़ुदा के हवाले है फिर जो कुछ वह दुनिया में नेक या बद किया करते थे वह उन्हें बता देगा (उसकी रहमत तो देखो)
Azizul-Haqq Al-Umary
जिन लोगों ने अपने धर्म में विभेद किया और कई समुदाय हो गये, (हे नबी!) आपका उनसे कोई संबंध नहीं, उनका निर्णय अल्लाह को करना है, फिर वह उन्हें बतायेगा कि वे क्या कर रहे थे।