पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १५३
Qur'an Surah Al-An'am Verse 153
अल-अनाम [६]: १५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاَنَّ هٰذَا صِرَاطِيْ مُسْتَقِيْمًا فَاتَّبِعُوْهُ ۚوَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ (الأنعام : ٦)
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- और बेशक
- hādhā
- هَٰذَا
- this
- ये
- ṣirāṭī
- صِرَٰطِى
- (is) My path
- रास्ता है मेरा
- mus'taqīman
- مُسْتَقِيمًا
- straight
- सीधा
- fa-ittabiʿūhu
- فَٱتَّبِعُوهُۖ
- so follow it
- पस पैरवी करो इसकी
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tattabiʿū
- تَتَّبِعُوا۟
- follow
- तुम पैरवी करो
- l-subula
- ٱلسُّبُلَ
- the (other) paths
- रास्तों की
- fatafarraqa
- فَتَفَرَّقَ
- then they will separate
- पस वो जुदा कर देंगे
- bikum
- بِكُمْ
- you
- तुम्हें
- ʿan
- عَن
- from
- उसके रास्ते से
- sabīlihi
- سَبِيلِهِۦۚ
- His path
- उसके रास्ते से
- dhālikum
- ذَٰلِكُمْ
- That
- ये है
- waṣṣākum
- وَصَّىٰكُم
- (He) has enjoined on you
- उसने ताकीद की है तुम्हें
- bihi
- بِهِۦ
- [with it]
- जिसकी
- laʿallakum
- لَعَلَّكُمْ
- so that you may
- ताकि तुम
- tattaqūna
- تَتَّقُونَ
- become righteous
- तुम तक़वा इख़्तियार करो
Transliteration:
Wa annna haazaa Siraatee mustaqeeman fattabi'oohu wa laa tattabi'us subula fatafarraqa bikum 'an sabeelih; zaalikum wassaakum bihee la'allakum tattaqoon(QS. al-ʾAnʿām:153)
English Sahih International:
And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous. (QS. Al-An'am, Ayah १५३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और यह कि यही मेरा सीधा मार्ग है, तो तुम इसी पर चलो और दूसरे मार्गों पर न चलो कि वे तुम्हें उसके मार्ग से हटाकर इधर-उधर कर देंगे। यह वह बात है जिसकी उसने तुम्हें ताकीद की है, ताकि तुम (पथभ्रष्ट ता से) बचो (अल-अनाम, आयत १५३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो उसी पर चले जाओ और दूसरे रास्ते पर न चलो कि वह तुमको ख़ुदा के रास्ते से (भटकाकर) तितिर बितिर कर देगें यह वह बातें हैं जिनका ख़ुदा ने तुमको हक्म दिया है ताकि तुम परहेज़गार बनो
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा (उसने बताया कि) ये (इस्लाम ही) अल्लाह की सीधी राह[1] है। अतः इसीपर चलो और दूसरी राहों पर न चलो, अन्यथा वह तुम्हें उसकी राह से दूर करके तित्तर-बित्तर कर देंगे। यही है, जिसका आदेश उसने तुम्हें दिया है, ताकि तुम उसके आज्ञाकारी रहो।