Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १५३

Qur'an Surah Al-An'am Verse 153

अल-अनाम [६]: १५३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَاَنَّ هٰذَا صِرَاطِيْ مُسْتَقِيْمًا فَاتَّبِعُوْهُ ۚوَلَا تَتَّبِعُوا السُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمْ عَنْ سَبِيْلِهٖ ۗذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُوْنَ (الأنعام : ٦)

wa-anna
وَأَنَّ
And that
और बेशक
hādhā
هَٰذَا
this
ये
ṣirāṭī
صِرَٰطِى
(is) My path
रास्ता है मेरा
mus'taqīman
مُسْتَقِيمًا
straight
सीधा
fa-ittabiʿūhu
فَٱتَّبِعُوهُۖ
so follow it
पस पैरवी करो इसकी
walā
وَلَا
And (do) not
और ना
tattabiʿū
تَتَّبِعُوا۟
follow
तुम पैरवी करो
l-subula
ٱلسُّبُلَ
the (other) paths
रास्तों की
fatafarraqa
فَتَفَرَّقَ
then they will separate
पस वो जुदा कर देंगे
bikum
بِكُمْ
you
तुम्हें
ʿan
عَن
from
उसके रास्ते से
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۚ
His path
उसके रास्ते से
dhālikum
ذَٰلِكُمْ
That
ये है
waṣṣākum
وَصَّىٰكُم
(He) has enjoined on you
उसने ताकीद की है तुम्हें
bihi
بِهِۦ
[with it]
जिसकी
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ताकि तुम
tattaqūna
تَتَّقُونَ
become righteous
तुम तक़वा इख़्तियार करो

Transliteration:

Wa annna haazaa Siraatee mustaqeeman fattabi'oohu wa laa tattabi'us subula fatafarraqa bikum 'an sabeelih; zaalikum wassaakum bihee la'allakum tattaqoon (QS. al-ʾAnʿām:153)

English Sahih International:

And, [moreover], this is My path, which is straight, so follow it; and do not follow [other] ways, for you will be separated from His way. This has He instructed you that you may become righteous. (QS. Al-An'am, Ayah १५३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और यह कि यही मेरा सीधा मार्ग है, तो तुम इसी पर चलो और दूसरे मार्गों पर न चलो कि वे तुम्हें उसके मार्ग से हटाकर इधर-उधर कर देंगे। यह वह बात है जिसकी उसने तुम्हें ताकीद की है, ताकि तुम (पथभ्रष्ट ता से) बचो (अल-अनाम, आयत १५३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

तो उसी पर चले जाओ और दूसरे रास्ते पर न चलो कि वह तुमको ख़ुदा के रास्ते से (भटकाकर) तितिर बितिर कर देगें यह वह बातें हैं जिनका ख़ुदा ने तुमको हक्म दिया है ताकि तुम परहेज़गार बनो

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा (उसने बताया कि) ये (इस्लाम ही) अल्लाह की सीधी राह[1] है। अतः इसीपर चलो और दूसरी राहों पर न चलो, अन्यथा वह तुम्हें उसकी राह से दूर करके तित्तर-बित्तर कर देंगे। यही है, जिसका आदेश उसने तुम्हें दिया है, ताकि तुम उसके आज्ञाकारी रहो।