पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १५०
Qur'an Surah Al-An'am Verse 150
अल-अनाम [६]: १५० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ هَلُمَّ شُهَدَاۤءَكُمُ الَّذِيْنَ يَشْهَدُوْنَ اَنَّ اللّٰهَ حَرَّمَ هٰذَاۚ فَاِنْ شَهِدُوْا فَلَا تَشْهَدْ مَعَهُمْۚ وَلَا تَتَّبِعْ اَهْوَاۤءَ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَالَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ وَهُمْ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- halumma
- هَلُمَّ
- "Bring forward
- हाज़िर करो
- shuhadāakumu
- شُهَدَآءَكُمُ
- your witnesses
- अपने गवाहों को
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उनको जो
- yashhadūna
- يَشْهَدُونَ
- testify
- गवाही देते हैं
- anna
- أَنَّ
- that
- कि बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह ने
- ḥarrama
- حَرَّمَ
- prohibited
- हराम किया है
- hādhā
- هَٰذَاۖ
- this"
- उसे
- fa-in
- فَإِن
- Then if
- फिर अगर
- shahidū
- شَهِدُوا۟
- they testify
- वो गवाही दे दें
- falā
- فَلَا
- then (do) not
- तो ना
- tashhad
- تَشْهَدْ
- testify
- आप गवाही दें
- maʿahum
- مَعَهُمْۚ
- with them
- साथ उनके
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- tattabiʿ
- تَتَّبِعْ
- follow
- आप पैरवी करें
- ahwāa
- أَهْوَآءَ
- (the) desires
- ख़्वाहिशात की
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- (of) those who
- उनकी जिन्होंने
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- denied
- झुठलाया
- biāyātinā
- بِـَٔايَٰتِنَا
- Our Signs
- हमारी आयात को
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- और (ना) उनकी जो
- lā
- لَا
- (do) not
- नहीं वो ईमान लाते
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- believe
- नहीं वो ईमान लाते
- bil-ākhirati
- بِٱلْءَاخِرَةِ
- in the Hereafter
- आख़िरत पर
- wahum
- وَهُم
- while they
- और वो
- birabbihim
- بِرَبِّهِمْ
- with their Lord
- साथ अपने रब के
- yaʿdilūna
- يَعْدِلُونَ
- set up equals
- वो बराबर क़रार देते हैं
Transliteration:
Qul halumma shuhadaaa'akumul lazeena yash hadoona annal laaha harrama haazaa fa in shahidoo falaa tashhad ma'ahum; wa laa tattabi' ahwaaa'al lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wallazeena laa yu'minoona bil Aakhirati wa hum bi Rabbihim ya'diloon(QS. al-ʾAnʿām:150)
English Sahih International:
Say, [O Muhammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allah has prohibited this." And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate [others] with their Lord. (QS. Al-An'am, Ayah १५०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'अपने उन गवाहों को लाओ, जो इसकी गवाही दें कि अल्लाह ने इसे हराम किया है।' फिर यदि वे गवाही दें तो तुम उनके साथ गवाही न देना, औऱ उन लोगों की इच्छाओं का अनुसरण न करना जिन्होंने हमारी आयतों को झुठलाया और जो आख़िरत को नहीं मानते और (जिनका) हाल यह है कि वे दूसरो को अपने रब के समकक्ष ठहराते है (अल-अनाम, आयत १५०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर अगर वही चाहता तो तुम सबकी हिदायत करता (ऐ रसूल) तुम कह दो कि ( अच्छा) अपने गवाहों को लाकर हाज़िर करो जो ये गवाही दें कि ये चीज़े (जिन्हें तुम हराम मानते हो) खुदा ही ने हराम कर दी हैं फिर अगर (बिलग़रज़) वह गवाही दे भी दे तो (ऐ रसूल) कहीं तुम उनके साथ गवाही न देना और जिन लोगों ने हमारी आयतों को झुठलाया और आख़िरत पर ईमान नहीं लाते और दूसरों को अपने परवरदिगार का हम सर बनाते है उनकी नफ़सियानी ख्वाहिशों पर न चलना
Azizul-Haqq Al-Umary
आप कहिए कि अपने साक्षियों (गवाहों) को लाओ[1], जो साक्ष्य दें कि अल्लाह ने इसे ह़राम (अवैध) कर दिया है। फिर यदि वे साक्ष्य (गवाही) दें, तबभी आप उनके साथ होकर इसे न मानें तथा उनकी मनमानी पर न चलें, जिन्होंने हमारी आयतों को झुठला दिया और परलोक पर ईमान (विश्वास) नहीं रखते तथा दूसरों को अपने पालनहार के बराबर करते हैं।