पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १४५
Qur'an Surah Al-An'am Verse 145
अल-अनाम [६]: १४५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قُلْ لَّآ اَجِدُ فِيْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلٰى طَاعِمٍ يَّطْعَمُهٗٓ اِلَّآ اَنْ يَّكُوْنَ مَيْتَةً اَوْ دَمًا مَّسْفُوْحًا اَوْ لَحْمَ خِنْزِيْرٍ فَاِنَّهٗ رِجْسٌ اَوْ فِسْقًا اُهِلَّ لِغَيْرِ اللّٰهِ بِهٖۚ فَمَنِ اضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَّلَا عَادٍ فَاِنَّ رَبَّكَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (الأنعام : ٦)
- qul
- قُل
- Say
- कह दीजिए
- lā
- لَّآ
- "Not
- नही मैं पाता
- ajidu
- أَجِدُ
- "(do) I find
- नही मैं पाता
- fī
- فِى
- in
- उससे जो
- mā
- مَآ
- what
- उससे जो
- ūḥiya
- أُوحِىَ
- has been revealed
- वही की गई
- ilayya
- إِلَىَّ
- to me
- मेरी तरफ़
- muḥarraman
- مُحَرَّمًا
- (anything) forbidden
- हराम की गई (कोई चीज़)
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- किसी खाने वाले पर
- ṭāʿimin
- طَاعِمٍ
- an eater
- किसी खाने वाले पर
- yaṭʿamuhu
- يَطْعَمُهُۥٓ
- who eats it
- जिसे वो खाए
- illā
- إِلَّآ
- except
- मगर
- an
- أَن
- that
- ये कि
- yakūna
- يَكُونَ
- it be
- वो हो
- maytatan
- مَيْتَةً
- dead
- मुरदार
- aw
- أَوْ
- or
- या
- daman
- دَمًا
- blood
- ख़ून
- masfūḥan
- مَّسْفُوحًا
- poured forth
- बहाया हुआ
- aw
- أَوْ
- or
- या
- laḥma
- لَحْمَ
- (the) flesh
- गोश्त
- khinzīrin
- خِنزِيرٍ
- (of) swine
- ख़िन्ज़ीर का
- fa-innahu
- فَإِنَّهُۥ
- for indeed, it
- तो बेशक वो
- rij'sun
- رِجْسٌ
- (is) filth
- नापाक है
- aw
- أَوْ
- or
- या (हो वो)
- fis'qan
- فِسْقًا
- (it be) disobedience
- नाफ़रमानी
- uhilla
- أُهِلَّ
- [is] dedicated
- कि पुकारा गया
- lighayri
- لِغَيْرِ
- to other than
- वास्ते ग़ैर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- bihi
- بِهِۦۚ
- [on it]
- जिसे
- famani
- فَمَنِ
- But whoever
- तो जो कोई
- uḍ'ṭurra
- ٱضْطُرَّ
- (is) compelled
- मजबूर किया गया
- ghayra
- غَيْرَ
- not
- ना
- bāghin
- بَاغٍ
- desiring
- सरकशी करने वाला है
- walā
- وَلَا
- and not
- और ना
- ʿādin
- عَادٍ
- transgressing
- हद से बढ़ने वाला
- fa-inna
- فَإِنَّ
- then indeed
- तो बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- ghafūrun
- غَفُورٌ
- (is) Oft-Forgiving
- बहुत बख़्शने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful"
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Qul laaa ajidu fee maaa oohiya ilaiya muharraman 'alaa taa'iminy yat'amuhooo illaaa ai yakoona maitatan aw damam masfoohan aw lahma khinzeerin fa innahoo rijsun aw fisqan uhilla lighairil laahi bih; famanid turra ghaira baa ghinw wa laa 'aadin fa inna Rabbaka Ghafoorur Raheem(QS. al-ʾAnʿām:145)
English Sahih International:
Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine – for indeed, it is impure – or it be [that slaughtered in] disobedience, dedicated to other than Allah. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful." (QS. Al-An'am, Ayah १४५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
कह दो, 'जो कुछ मेरी ओर प्रकाशना की गई है, उसमें तो मैं नहीं पाता कि किसी खानेवाले पर उसका कोई खाना हराम किया गया हो, सिवाय इसके लिए वह मुरदार हो, यह बहता हुआ रक्त हो या ,सुअर का मांस हो - कि वह निश्चय ही नापाक है - या वह चीज़ जो मर्यादा से हटी हुई हो, जिसपर अल्लाह के अतिरिक्त किसी और का नाम लिया गया हो। इसपर भी जो बहुत विवश और लाचार हो जाए; परन्तु वह अवज्ञाकारी न हो और न हद से आगे बढ़नेवाला हो, तो निश्चय ही तुम्हारा रब अत्यन्त क्षमाशील, दयाबान है।' (अल-अनाम, आयत १४५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(ऐ रसूल) तुम कहो कि मै तो जो (क़ुरान) मेरे पास वही के तौर पर आया है उसमें कोई चीज़ किसी खाने वाले पर जो उसको खाए हराम नहीं पाता मगर जबकि वह मुर्दा या बहता हुआ ख़़ून या सूअर का गोश्त हो तो बेशक ये (चीजे) नापाक और हराम हैं या (वह जानवर) नाफरमानी का बाएस हो कि (वक्ते ़ज़िबहा) ख़ुदा के सिवा किसी और का नाम लिया गया हो फिर जो शख्स (हर तरह) बेबस हो जाए (और) नाफरमान व सरकश न हो और इस हालत में खाए तो अलबत्ता तुम्हारा परवरदिगार बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) आप कह दें कि उसमें, जो मेरी ओर वह़्यी (प्रकाशना) की गई है, इन[1] में से खाने वालों पर कोई चीज़ वर्जित नहीं है, सिवाय उसके, जो मरा हुआ हो[2], बहा हुआ रक्त हो या सुअर का मांस हो; क्योंकि वह अशुध्द है, अथवा अवैध हो, जिसे अल्लाह के सिवा दूसरे के नाम पर वध किया गया हो। परन्तु जो विवश हो जाये (तो वह खा सकता है) यदि वह द्रोही तथा सीमा लांघने वाला न हो। तो वास्तव में आप का पालनहार अति क्षमी दयावान्[3] है।