पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १४४
Qur'an Surah Al-An'am Verse 144
अल-अनाम [६]: १४४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَمِنَ الْاِبِلِ اثْنَيْنِ وَمِنَ الْبَقَرِ اثْنَيْنِۗ قُلْ ءٰۤالذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ اَمِ الْاُنْثَيَيْنِ اَمَّا اشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ اَرْحَامُ الْاُنْثَيَيْنِۗ اَمْ كُنْتُمْ شُهَدَاۤءَ اِذْ وَصّٰىكُمُ اللّٰهُ بِهٰذَاۚ فَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ النَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ اِنَّ اللّٰهَ لَا يَهْدِى الْقَوْمَ الظّٰلِمِيْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)
- wamina
- وَمِنَ
- And of
- और ऊँट में से
- l-ibili
- ٱلْإِبِلِ
- the camels
- और ऊँट में से
- ith'nayni
- ٱثْنَيْنِ
- two
- दो
- wamina
- وَمِنَ
- and of
- और गाय में से
- l-baqari
- ٱلْبَقَرِ
- the cows
- और गाय में से
- ith'nayni
- ٱثْنَيْنِۗ
- two
- दो
- qul
- قُلْ
- Say
- कह दीजिए
- āldhakarayni
- ءَآلذَّكَرَيْنِ
- "(Is it) the two males
- क्या दो नर
- ḥarrama
- حَرَّمَ
- He (has) forbidden
- उसने हराम किए
- ami
- أَمِ
- or
- या
- l-unthayayni
- ٱلْأُنثَيَيْنِ
- the two females
- दो मादा
- ammā
- أَمَّا
- or what
- या वो जो
- ish'tamalat
- ٱشْتَمَلَتْ
- contains
- मुश्तमिल हैं
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- [in it]
- जिस पर
- arḥāmu
- أَرْحَامُ
- (the) wombs
- रहम
- l-unthayayni
- ٱلْأُنثَيَيْنِۖ
- (of) the two females?
- दोनों मादा के
- am
- أَمْ
- Or
- या
- kuntum
- كُنتُمْ
- were you
- थे तुम
- shuhadāa
- شُهَدَآءَ
- witnesses
- गवाह
- idh
- إِذْ
- when
- जब
- waṣṣākumu
- وَصَّىٰكُمُ
- enjoined you
- ताकीद की तुम्हें
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह ने
- bihādhā
- بِهَٰذَاۚ
- with this?
- उसकी
- faman
- فَمَنْ
- Then who
- तो कौन
- aẓlamu
- أَظْلَمُ
- (is) more unjust
- बड़ा ज़ालिम है
- mimmani
- مِمَّنِ
- than (one) who
- उस से जो
- if'tarā
- ٱفْتَرَىٰ
- invents
- गढ़ ले
- ʿalā
- عَلَى
- against
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह पर
- kadhiban
- كَذِبًا
- a lie
- झूठ
- liyuḍilla
- لِّيُضِلَّ
- to mislead
- ताकि वो भटका दे
- l-nāsa
- ٱلنَّاسَ
- the people
- लोगों को
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ʿil'min
- عِلْمٍۗ
- knowledge?
- इल्म के
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक वो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- lā
- لَا
- (does) not
- नही वो हिदायत देता
- yahdī
- يَهْدِى
- guide
- नही वो हिदायत देता
- l-qawma
- ٱلْقَوْمَ
- the people"
- उन लोगों को
- l-ẓālimīna
- ٱلظَّٰلِمِينَ
- the wrongdoing"
- जो ज़ालिम हैं
Transliteration:
Wa minal ibilis naini wa minal baqaris nain; qul 'aaazzakaraini harrama amil unsayaini ammash tamalat 'alaihi arhaamul unsayaini am kuntum shuhadaaa'a iz wassaakumul laahu bihaazaa; faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kazibal liyuddillan naasa bighari 'ilm; innal laaha laa yahdil qawmaz zaalimeen(QS. al-ʾAnʿām:144)
English Sahih International:
And of the camels, two and of the cattle, two. Say, "Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allah charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allah to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allah does not guide the wrongdoing people." (QS. Al-An'am, Ayah १४४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और दो ऊँट की जाति से और दो गाय की जाति से, कहो, 'क्या उसने दोनों नर हराम किए है या दोनों मादा को? या उसको जो इन दोनों मादा के पेट में हो? या, तुम उपस्थित थे, जब अल्लाह ने तुम्हें इसका आदेश दिया था? फिर उस व्यक्ति से बढ़कर अत्याचारी कौन होगा जो लोगों को पथभ्रष्ट करने के लिए अज्ञानता-पूर्वक अल्लाह पर झूठ घड़े? निश्चय ही, अल्लाह अत्याचारी लोगों को मार्ग नहीं दिखाता।' (अल-अनाम, आयत १४४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अगर तुम सच्चे हो तो ज़रा समझ के मुझे बताओ और ऊँट के (नर मादा) दो और गाय के (नर मादा) दो (ऐ रसूल तुम उनसे) पूछो कि ख़ुदा ने उन दोनों (ऊँट गाय के) नरों को हराम किया या दोनों मादनियोंको या उस बच्चे को जो दोनों मादनियों के पेट अपने अन्दर लिये हुए है क्या जिस वक्त ख़ुदा ने तुमको उसका हुक्म दिया था तुम उस वक्त मौजूद थे फिर जो ख़ुदा पर झूठ बोताहन बॉधे उससे ज्यादा ज़ालिम कौन होगा ताकि लोगों के वे समझे बूझे गुमराह करें ख़ुदा हरगिज़ ज़ालिम क़ौम में मंज़िले मक़सूद तक नहीं पहुचाता
Azizul-Haqq Al-Umary
और ऊँट में से दो तथा गाय में से दो। आप पूछिये कि क्या अल्लाह ने दोनों के नर ह़राम (वर्जित) किये हैं अथवा दोनों की मादा अथवा दोनों के गर्भ में जो बच्चे हों? क्या तुम उपस्थित थे, जब अल्लाह ने तुम्हें इसका आदेश दिया था, तो बताओ? उससे बड़ा अत्याचारी कौन होगा, जो बिना ज्ञान के अल्लाह पर झूठ घड़े? निश्चय अल्लाह अत्याचारियों को संमार्ग नहीं दिखाता।