पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १४०
Qur'an Surah Al-An'am Verse 140
अल-अनाम [६]: १४० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ قَتَلُوْٓا اَوْلَادَهُمْ سَفَهًاۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّحَرَّمُوْا مَا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ افْتِرَاۤءً عَلَى اللّٰهِ ۗقَدْ ضَلُّوْا وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)
- qad
- قَدْ
- Certainly
- तहक़ीक़
- khasira
- خَسِرَ
- (are) lost
- ख़सारे में रहे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो जिन्होंने
- qatalū
- قَتَلُوٓا۟
- killed
- क़त्ल किया
- awlādahum
- أَوْلَٰدَهُمْ
- their children
- अपनी औलाद को
- safahan
- سَفَهًۢا
- (in) foolishness
- नादानी से
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ʿil'min
- عِلْمٍ
- knowledge
- इल्म के
- waḥarramū
- وَحَرَّمُوا۟
- and forbid
- और हराम क़रार दिया
- mā
- مَا
- what
- उसको जो
- razaqahumu
- رَزَقَهُمُ
- (bas been) provided (to) them
- रिज़्क़ दिया उनको
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- अल्लाह ने
- if'tirāan
- ٱفْتِرَآءً
- inventing (lies)
- झूठ गढ़ते हुए
- ʿalā
- عَلَى
- against
- अल्लाह पर
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah
- अल्लाह पर
- qad
- قَدْ
- Certainly
- तहक़ीक़
- ḍallū
- ضَلُّوا۟
- they have gone astray
- वो भटक गए
- wamā
- وَمَا
- and not
- और ना
- kānū
- كَانُوا۟
- they are
- थे वो
- muh'tadīna
- مُهْتَدِينَ
- guided-ones
- हिदायत पाने वाले
Transliteration:
Qad khasiral lazeena qatalooo awlaadahum safaham bighairi 'ilminw wa harramoo maa razaqahumul laahuf tiraaa'an 'alal laah; qad dalloo wa maa kaanoo muhtadeen(QS. al-ʾAnʿām:140)
English Sahih International:
They will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what Allah had provided for them, inventing untruth about Allah. They have gone astray and were not [rightly] guided. (QS. Al-An'am, Ayah १४०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
वे लोग कुछ जाने-बूझे बिना घाटे में रहे, जिन्होंने मूर्खता के कारण अपनी सन्तान की हत्या की और जो कुछ अल्लाह ने उन्हें प्रदान किया था, उसे अल्लाह पर झूठ घड़कर हराम ठहरा दिया। वास्तव में वे भटक गए और वे सीधा मार्ग पानेवाले न हुए (अल-अनाम, आयत १४०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक जिन लोगों ने अपनी औलाद को बे समझे बूझे बेवकूफी से मार डाला और जो रोज़ी ख़ुदा ने उन्हें दी थी उसे ख़ुदा पर इफ़तेरा (बोहतान) बाँध कर अपने ऊपर हराम कर डाला और वह सख्त घाटे में है ये यक़ीनन राहे हक़ से भटक गऐ और ये हिदायत पाने वाले थे भी नहीं
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में वे क्षति में पड़ गये, जिन्होंने मूर्खता से किसी ज्ञान के बिना अपनी संतान को वध किया[1] और उस जीविका को, जो अल्लाह ने उन्हें प्रदान की, अल्लाह पर आरोप लगाकर, अवैध बना लिया, वे बहक गये और सीधी राह पर नहीं आ सके।