पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १३९
Qur'an Surah Al-An'am Verse 139
अल-अनाम [६]: १३९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَقَالُوْا مَا فِيْ بُطُوْنِ هٰذِهِ الْاَنْعَامِ خَالِصَةٌ لِّذُكُوْرِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلٰٓى اَزْوَاجِنَاۚ وَاِنْ يَّكُنْ مَّيْتَةً فَهُمْ فِيْهِ شُرَكَاۤءُ ۗسَيَجْزِيْهِمْ وَصْفَهُمْۗ اِنَّهٗ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ (الأنعام : ٦)
- waqālū
- وَقَالُوا۟
- And they say
- और उन्होंने कहा
- mā
- مَا
- "What
- जो कुछ
- fī
- فِى
- (is) in
- पेटों में है
- buṭūni
- بُطُونِ
- (the) wombs
- पेटों में है
- hādhihi
- هَٰذِهِ
- (of) these
- उन
- l-anʿāmi
- ٱلْأَنْعَٰمِ
- cattle
- मवेशियों के
- khāliṣatun
- خَالِصَةٌ
- (is) exclusively
- ख़ालिस है (वो)
- lidhukūrinā
- لِّذُكُورِنَا
- for our males
- हमारे मर्दों के लिए
- wamuḥarramun
- وَمُحَرَّمٌ
- and forbidden
- और हराम किया गया है
- ʿalā
- عَلَىٰٓ
- on
- हमारी बीवियों पर
- azwājinā
- أَزْوَٰجِنَاۖ
- our spouses
- हमारी बीवियों पर
- wa-in
- وَإِن
- But if
- और अगर
- yakun
- يَكُن
- is
- हो वो
- maytatan
- مَّيْتَةً
- (born) dead
- मुरदार
- fahum
- فَهُمْ
- then they (all)
- तो वो
- fīhi
- فِيهِ
- in it"
- उसमें
- shurakāu
- شُرَكَآءُۚ
- (are) partners"
- सब शरीक हैं
- sayajzīhim
- سَيَجْزِيهِمْ
- He will recompense them
- अनक़रीब वो बदला देगा उन्हें
- waṣfahum
- وَصْفَهُمْۚ
- (for) their attribution
- उनके बयान का
- innahu
- إِنَّهُۥ
- Indeed, He
- बेशक वो
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- (is) All-Wise
- बहुत हिकमत वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब इल्म वाला है
Transliteration:
Wa qaaloo maa fee butooni haazihil an'aami khaalisatul lizukoorinaa wa muharramun 'alaaa azwaajinaa wa iny yakum maitatan fahum feehi shurakaaa'; sa yajzeehim wasfahum; innahoo Hakeemun 'Aleem(QS. al-ʾAnʿām:139)
English Sahih International:
And they say, "What is in the bellies of these animals is exclusively for our males and forbidden to our females. But if it is [born] dead, then all of them have shares therein." He will punish them for their description. Indeed, He is Wise and Knowing. (QS. Al-An'am, Ayah १३९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और वे कहते है, 'जो कुछ इन जानवरों के पेट में है वह बिल्कुल हमारे पुरुषों ही के लिए है और वह हमारी पत्नियों के लिए वर्जित है। परन्तु यदि वह मुर्दा हो, तो वे सब उसमें शरीक है।' शीघ्र ही वह उन्हें उनके ऐसा कहने का बदला देगा। निस्संदेह वह तत्वदर्शी, सर्वज्ञ है (अल-अनाम, आयत १३९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और कुफ्फ़ार ये भी कहते हैं कि जो बच्चा (वक्त ़ज़बाह) उन जानवरों के पेट में है (जिन्हें हमने बुतों के नाम कर छोड़ा और ज़िन्दा पैदा होता तो) सिर्फ हमारे मर्दों के लिए हलाल है और हमारी औरतों पर हराम है और अगर वह मरा हुआ हो तो सब के सब उसमें शरीक हैं ख़ुदा अनक़रीब उनको बातें बनाने की सज़ा देगा बेशक वह हिकमत वाला बड़ा वाक़िफकार है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा उन्होंने कहा कि जो इन पशुओं के गर्भों में है, वो हमारे पुरुषों के लिए विशेष है और हमारी पत्नियों के लिए वर्जित है और यदि मुर्दा हो, तो सभी उसमें साझी हो सकते[1] हैं। अल्लाह उनके विशेष करने का कुफल उन्हें अवश्य देगा। वास्तव में, वह तत्वज्ञ अति ज्ञानी है।