पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १२८
Qur'an Surah Al-An'am Verse 128
अल-अनाम [६]: १२८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ جَمِيْعًاۚ يٰمَعْشَرَ الْجِنِّ قَدِ اسْتَكْثَرْتُمْ مِّنَ الْاِنْسِ ۚوَقَالَ اَوْلِيَاۤؤُهُمْ مِّنَ الْاِنْسِ رَبَّنَا اسْتَمْتَعَ بَعْضُنَا بِبَعْضٍ وَّبَلَغْنَآ اَجَلَنَا الَّذِيْٓ اَجَّلْتَ لَنَا ۗقَالَ النَّارُ مَثْوٰىكُمْ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّ رَبَّكَ حَكِيْمٌ عَلِيْمٌ (الأنعام : ٦)
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- और जिस दिन
- yaḥshuruhum
- يَحْشُرُهُمْ
- He will gather them
- वो इकट्ठा करेगा उनको
- jamīʿan
- جَمِيعًا
- all
- सबके सबको
- yāmaʿshara
- يَٰمَعْشَرَ
- (and will say) O assembly
- ऐ गिरोह (तो फ़रमाएगा)
- l-jini
- ٱلْجِنِّ
- (of) [the] jinn!
- जिन्नों के
- qadi
- قَدِ
- Certainly
- तहक़ीक़
- is'takthartum
- ٱسْتَكْثَرْتُم
- you have (misled) many
- बहुत ज़्यादा ले लिए तुमने
- mina
- مِّنَ
- of
- इन्सानों में से
- l-insi
- ٱلْإِنسِۖ
- the mankind"
- इन्सानों में से
- waqāla
- وَقَالَ
- And will say
- और कहेंगे
- awliyāuhum
- أَوْلِيَآؤُهُم
- their friends
- दोस्त उनके
- mina
- مِّنَ
- among
- इन्सानों में से
- l-insi
- ٱلْإِنسِ
- the men
- इन्सानों में से
- rabbanā
- رَبَّنَا
- "Our Lord
- ऐ हमारे रब
- is'tamtaʿa
- ٱسْتَمْتَعَ
- profited
- फ़ायदा उठाया
- baʿḍunā
- بَعْضُنَا
- some of us
- बाज़ हमारे ने
- bibaʿḍin
- بِبَعْضٍ
- by others
- बाज़ का
- wabalaghnā
- وَبَلَغْنَآ
- and we have reached
- और पहुँचे हम
- ajalanā
- أَجَلَنَا
- our term
- अपनी मुद्दत को
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- which
- वो जो
- ajjalta
- أَجَّلْتَ
- You appointed
- मुक़र्रर की तूने
- lanā
- لَنَاۚ
- for us"
- हमारे लिए
- qāla
- قَالَ
- He will say
- वो फ़रमाएगा
- l-nāru
- ٱلنَّارُ
- "The Fire
- आग
- mathwākum
- مَثْوَىٰكُمْ
- (is) your abode
- ठिकाना है तुम्हारा
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- will abide forever
- हमेशा रहने वाले हो
- fīhā
- فِيهَآ
- in it
- उसमें
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- mā
- مَا
- (for) what
- जो
- shāa
- شَآءَ
- wills
- चाहे
- l-lahu
- ٱللَّهُۗ
- Allah
- अल्लाह
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- rabbaka
- رَبَّكَ
- your Lord
- रब आपका
- ḥakīmun
- حَكِيمٌ
- (is) All-Wise
- बहुत हिकमत वाला है
- ʿalīmun
- عَلِيمٌ
- All-Knowing
- ख़ूब इल्म वाला है
Transliteration:
Wa yamwa yahshuruhum jamee'ai yaa ma'sharal jinni qadistaksartum minal insi wa qaala awliyaaa'uhy minal insi Rabbanas tamta'a ba'dunaa biba'dinw wa balaghnaaa ajalannal lazeee ajjalta lanaa; qaalan Naaru maswaakum khaalideena feehaaa illaa maa shaaa'allaah; inna Rabbaka Hakeemun 'Aleem(QS. al-ʾAnʿām:128)
English Sahih International:
And [mention, O Muhammad], the Day when He will gather them together [and say], "O company of jinn, you have [misled] many of mankind." And their allies among mankind will say, "Our Lord, some of us made use of others, and we have [now] reached our term which You appointed for us." He will say, "The Fire is your residence, wherein you will abide eternally, except for what Allah wills. Indeed, your Lord is Wise and Knowing." (QS. Al-An'am, Ayah १२८)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उस दिन को याद करो, जब वह उन सबको घेरकर इकट्ठा करेगा, (कहेगा), 'ऐ जिन्नों के गिरोह! तुमने तो मनुष्यों पर ख़ूब हाथ साफ किया।' और मनुष्यों में से जो उनके साथी रहे होंगे, कहेंग, 'ऐ हमारे रब! हमने आपस में एक-दूसरे से लाभ उठाया और अपने उस नियत समय को पहुँच गए, जो तूने हमारे लिए ठहराया था।' वह कहेगा, 'आग (नरक) तुम्हारा ठिकाना है, उसमें तुम्हें सदैव रहना है।' अल्लाह का चाहा ही क्रियान्वित है। निश्चय ही तुम्हारा रब तत्वदर्शी, सर्वज्ञ है (अल-अनाम, आयत १२८)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल वह दिन याद दिलाओ) जिस दिन ख़ुदा सब लोगों को जमा करेगा और शयातीन से फरमाएगा, ऐ गिरोह जिन्नात तुमने तो बहुतेरे आदमियों को (बहका बहका कर) अपनी जमाअत बड़ी कर ली (और) आदमियों से जो लोग (उन शयातीन के दुनिया में) दोस्त थे कहेंगे ऐ हमारे पालने वाले (दुनिया में) हमने एक दूसरे से फायदा हासिल किया और अपने किए की सज़ा पाने को, जो वक्त तू ने हमारे लिए मुअय्युन किया था अब हम अपने उस वक्त (क़यामत) में पहुँच गए ख़ुदा उसके जवाब में, फरमाएगा तुम सब का ठिकाना जहन्नुम है और उसमें हमेशा रहोगे मगर जिसे ख़ुदा चाहे (नजात दे) बेशक तेरा परवरदिगार हिकमत वाला वाक़िफकार है
Azizul-Haqq Al-Umary
तथा (हे नबी!) याद करो, जब वह सबको एकत्र करके (कहेगाः) हे जिन्नों के गिरोह! तुमने बहुत-से मनुष्यों को कुपथ कर दिया और मानव में से उनके मित्र कहेंगे कि हे हमारे पालनहार! हम एक-दूसरे से लाभान्वित होते रहे[1] और वह समय आ पहुँचा, जो तूने हमारे लिए निर्धारित किया था। (अल्लाह) कहेगाः तुम सबका आवास नरक है, जिसमें सदावासी होगे। परन्तु, जिसे अल्लाह (बचाना) चाहे। वास्तव में, आपका पालनहार गुणी सर्व ज्ञानी है।