Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १२३

Qur'an Surah Al-An'am Verse 123

अल-अनाम [६]: १२३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا فِيْ كُلِّ قَرْيَةٍ اَكٰبِرَ مُجْرِمِيْهَا لِيَمْكُرُوْا فِيْهَاۗ وَمَا يَمْكُرُوْنَ اِلَّا بِاَنْفُسِهِمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ (الأنعام : ٦)

wakadhālika
وَكَذَٰلِكَ
And thus
और इसी तरह
jaʿalnā
جَعَلْنَا
We placed
बना दिया हमने
فِى
in
हर बस्ती में
kulli
كُلِّ
every
हर बस्ती में
qaryatin
قَرْيَةٍ
city
हर बस्ती में
akābira
أَكَٰبِرَ
greatest
बड़ों को
muj'rimīhā
مُجْرِمِيهَا
(of) its criminals
मुजरिम उसके
liyamkurū
لِيَمْكُرُوا۟
so that they plot
ताकि वो मकर करें
fīhā
فِيهَاۖ
therein
उसमें
wamā
وَمَا
And not
और नहीं
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
they plot
वो मकर करते
illā
إِلَّا
except
मगर
bi-anfusihim
بِأَنفُسِهِمْ
against themselves
अपने नफ़्सों से
wamā
وَمَا
and not
और नहीं
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they perceive
वो शऊर रखते

Transliteration:

Wa kazaalika ja'alnaa fee kulli qaryatin akaabira mujrimeehaa liyamkuroo feehaa wa maa yamkuroona illaa bi anfusihim wa maa yash'uroon (QS. al-ʾAnʿām:123)

English Sahih International:

And thus We have placed within every city the greatest of its criminals to conspire therein. But they conspire not except against themselves, and they perceive [it] not. (QS. Al-An'am, Ayah १२३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और इसी प्रकार हमने प्रत्येक बस्ती में उसके बड़े-बड़े अपराधियों को लगा दिया है कि ले वहाँ चालें चले। वे अपने ही विरुद्ध चालें चलते है, किन्तु उन्हें इसका एहसास नहीं (अल-अनाम, आयत १२३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(कि भला ही भला नज़र आता है) और जिस तरह मक्के में है उसी तरह हमने हर बस्ती में उनके कुसूरवारों को सरदार बनाया ताकि उनमें मक्कारी किया करें और वह लोग जो कुछ करते हैं अपने ही हक़ में (बुरा) करते हैं और समझते (तक) नहीं

Azizul-Haqq Al-Umary

और इसी प्रकार, हमने प्रत्येक बस्ती में उसके बड़े अपराधियों को लगा दिया, ताकि उससे षड्यंत्र रचें तथा वे अपने ही विरुध्द षड्यंत्र रचते[1] हैं, परन्तु समझते नहीं हैं।