Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १२१

Qur'an Surah Al-An'am Verse 121

अल-अनाम [६]: १२१ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تَأْكُلُوْا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَاِنَّهٗ لَفِسْقٌۗ وَاِنَّ الشَّيٰطِيْنَ لَيُوْحُوْنَ اِلٰٓى اَوْلِيَاۤىِٕهِمْ لِيُجَادِلُوْكُمْ ۚوَاِنْ اَطَعْتُمُوْهُمْ اِنَّكُمْ لَمُشْرِكُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
takulū
تَأْكُلُوا۟
eat
तुम खाओ
mimmā
مِمَّا
of that
उसमें से जो
lam
لَمْ
not
नहीं
yudh'kari
يُذْكَرِ
has been mentioned
ज़िक्र किया गया
us'mu
ٱسْمُ
(the) name
नाम
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
अल्लाह का
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on it
उस पर
wa-innahu
وَإِنَّهُۥ
and indeed, it (is)
और बेशक वो
lafis'qun
لَفِسْقٌۗ
grave disobedience
अलबत्ता गुनाह है
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
और बेशक
l-shayāṭīna
ٱلشَّيَٰطِينَ
the devils
शयातीन
layūḥūna
لَيُوحُونَ
inspire
अलबत्ता वो इल्क़ा करते हैं
ilā
إِلَىٰٓ
to
तरफ़ अपने दोस्तों के
awliyāihim
أَوْلِيَآئِهِمْ
their friends
तरफ़ अपने दोस्तों के
liyujādilūkum
لِيُجَٰدِلُوكُمْۖ
so that they dispute with you
ताकि वो झगड़ें तुमसे
wa-in
وَإِنْ
and if
और अगर
aṭaʿtumūhum
أَطَعْتُمُوهُمْ
you obey them
इताअत की तुमने उनकी
innakum
إِنَّكُمْ
indeed, you
बेशक तुम
lamush'rikūna
لَمُشْرِكُونَ
(would) be the polytheists
अलबत्ता मुशरिक होगे

Transliteration:

Wa laa taakuloo mimaa lam yuzkaris mullaahi 'alaihi wa innahoo lafisq; wa innash Shayaateena la yoohoona ilaaa awliyaaa'ihim liyujaadilookum wa in ata'tumoohum innnakum lamushrikoon (QS. al-ʾAnʿām:121)

English Sahih International:

And do not eat of that upon which the name of Allah has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him]. (QS. Al-An'am, Ayah १२१)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उसे न खाओं जिसपर अल्लाह का नाम न लिया गया हो। निश्चय ही वह तो आज्ञा का उल्लंघन है। शैतान तो अपने मित्रों के दिलों में डालते है कि वे तुमसे झगड़े। यदि तुमने उनकी बात मान ली तो निश्चय ही तुम बहुदेववादी होगे (अल-अनाम, आयत १२१)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और जिस (ज़बीहे) पर ख़ुदा का नाम न लिया गया उसमें से मत खाओ (क्योंकि) ये बेशक बदचलनी है और शयातीन तो अपने हवा ख़वाहों के दिल में वसवसा डाला ही करते हैं ताकि वह तुमसे (बेकार) झगड़े किया करें और अगर (कहीं) तुमने उनका कहना मान लिया तो (समझ रखो कि) बेशुबहा तुम भी मुशरिक हो

Azizul-Haqq Al-Umary

तथा उसमें से न खाओ, जिसपर अल्लाह का नाम न लिया गया हो। वास्तव में, उसे खाना (अल्लाह की) अवज्ञा है। निःसंदेंह, शैतान अपने सहायकों के मन में संशय डालते रहते हैं, ताकि वे तुमसे विवाद करें[1] और यदि तुमने उनकी बात मान ली, तो निश्चय तुम मुश्रिक हो।