Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ११७

Qur'an Surah Al-An'am Verse 117

अल-अनाम [६]: ११७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ مَنْ يَّضِلُّ عَنْ سَبِيْلِهٖۚ وَهُوَ اَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِيْنَ (الأنعام : ٦)

inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
rabbaka
رَبَّكَ
your Lord
रब आपका
huwa
هُوَ
He
वो
aʿlamu
أَعْلَمُ
knows best
ज़्यादा जानता है
man
مَن
who
कौन भटका हुआ है
yaḍillu
يَضِلُّ
strays
कौन भटका हुआ है
ʿan
عَن
from
उसके रास्ते से
sabīlihi
سَبِيلِهِۦۖ
His way
उसके रास्ते से
wahuwa
وَهُوَ
and He
और वो
aʿlamu
أَعْلَمُ
(is) most knowing
ज़्यादा जानता है
bil-muh'tadīna
بِٱلْمُهْتَدِينَ
of the guided-ones
हिदायत पाने वालों को

Transliteration:

Inna rabbaka Huwa a'lamu mai yadillu 'an sabeelihee wa Huwa a'lamu bilmuhtadeen (QS. al-ʾAnʿām:117)

English Sahih International:

Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided. (QS. Al-An'am, Ayah ११७)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निस्संदेह तुम्हारा रब उसे भली-भाँति जानता है, जो उसके मार्ग से भटकता और वह उन्हें भी जानता है, जो सीधे मार्ग पर है (अल-अनाम, आयत ११७)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(तो तुम क्या जानों) जो लोग उसकी राह से बहके हुए हैं उनको (कुछ) ख़ुदा ही ख़ूब जानता है और वह तो हिदायत याफ्ता लोगों से भी ख़ूब वाक़िफ है

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, आपका पालनहार ही अधिक जानता है कि कौन उसकी राह से बहकता है तथा वही उन्हें भी जानता है, जो सुपथ पर हैं।