पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ११६
Qur'an Surah Al-An'am Verse 116
अल-अनाम [६]: ११६ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَاِنْ تُطِعْ اَكْثَرَ مَنْ فِى الْاَرْضِ يُضِلُّوْكَ عَنْ سَبِيْلِ اللّٰهِ ۗاِنْ يَّتَّبِعُوْنَ اِلَّا الظَّنَّ وَاِنْ هُمْ اِلَّا يَخْرُصُوْنَ (الأنعام : ٦)
- wa-in
- وَإِن
- And if
- और अगर
- tuṭiʿ
- تُطِعْ
- you obey
- आप इताअत करें
- akthara
- أَكْثَرَ
- most
- अक्सरियत की
- man
- مَن
- of
- जो
- fī
- فِى
- (those) in
- ज़मीन में है
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- ज़मीन में है
- yuḍillūka
- يُضِلُّوكَ
- they will mislead you
- वो भटका देंगे आपको
- ʿan
- عَن
- from
- अल्लाह के रास्ते से
- sabīli
- سَبِيلِ
- (the) way
- अल्लाह के रास्ते से
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- अल्लाह के रास्ते से
- in
- إِن
- Not
- नहीं
- yattabiʿūna
- يَتَّبِعُونَ
- they follow
- वो पैरवी करते
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- l-ẓana
- ٱلظَّنَّ
- [the] assumption
- गुमान की
- wa-in
- وَإِنْ
- and not
- और नहीं
- hum
- هُمْ
- they (do)
- वो
- illā
- إِلَّا
- except
- मगर
- yakhruṣūna
- يَخْرُصُونَ
- guess
- वो क़यास आराइयाँ करते हैं
Transliteration:
Wa in tuti' aksara man fil ardi yudillooka 'an sabeelil laah; iny yattabi'oona illaz zanna wa in hum illaa yakhrusoon(QS. al-ʾAnʿām:116)
English Sahih International:
And if you obey most of those upon the earth, they will mislead you from the way of Allah. They follow not except assumption, and they are not but misjudging. (QS. Al-An'am, Ayah ११६)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और धरती में अधिकतर लोग ऐसे है, यदि तुम उनके कहने पर चले तो वे अल्लाह के मार्ग से तुम्हें भटका देंगे। वे तो केवल अटकल के पीछे चलते है और वे निरे अटकल ही दौड़ाते है (अल-अनाम, आयत ११६)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) दुनिया में तो बहुतेरे लोग ऐसे हैं कि तुम उनके कहने पर चलो तो तुमको ख़ुदा की राह से बहका दें ये लोग तो सिर्फ अपने ख्यालात की पैरवी करते हैं और ये लोग तो बस अटकल पच्चू बातें किया करते हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और (हे नबी!) यदि, आप संसार के अधिक्तर लोगों की बात मानेंगे, तो वे आपको अल्लाह के मार्ग से बहका देंगे। वे केवल अनुमान पर चलते[1] और आँकलन करते हैं।