Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ११४

Qur'an Surah Al-An'am Verse 114

अल-अनाम [६]: ११४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغِيْ حَكَمًا وَّهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ اِلَيْكُمُ الْكِتٰبَ مُفَصَّلًا ۗوَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْلَمُوْنَ اَنَّهٗ مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ (الأنعام : ٦)

afaghayra
أَفَغَيْرَ
"Then is (it) other than
क्या फिर सिवाय
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह के
abtaghī
أَبْتَغِى
I seek
मैं तलाश करूँ
ḥakaman
حَكَمًا
(as) judge
कोई फ़ैसला करने वाला
wahuwa
وَهُوَ
while He
हालाँकि वो ही है
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
जिसने
anzala
أَنزَلَ
has revealed
नाज़िल की
ilaykumu
إِلَيْكُمُ
to you
तरफ़ तुम्हारे
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
mufaṣṣalan
مُفَصَّلًاۚ
explained in detail?"
मुफ़स्सिल
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those (to) whom
और वो लोग जो
ātaynāhumu
ءَاتَيْنَٰهُمُ
We gave them
दी हमने उन्हें
l-kitāba
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
किताब
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
they know
वो जानते हैं
annahu
أَنَّهُۥ
that it
कि बेशक वो
munazzalun
مُنَزَّلٌ
(is) sent down
नाज़िल करदा है
min
مِّن
from
आपके रब की तरफ़ से
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
आपके रब की तरफ़ से
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۖ
in truth
साथ हक़ के
falā
فَلَا
so (do) not
पस हरगिज़ ना आप हों
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
पस हरगिज़ ना आप हों
mina
مِنَ
among
शक करने वालों में से
l-mum'tarīna
ٱلْمُمْتَرِينَ
the ones who doubt
शक करने वालों में से

Transliteration:

Afaghairal laahi abtaghee hakamanw wa Huwal lazee anzala ilaikumul Kitaaba mufassalaa; wallazeena atai naahumul Kitaaba ya'lamoona annahoo munazzalum mir Rabbika bilhaqqi falaa takoonanna minal mumtareen (QS. al-ʾAnʿām:114)

English Sahih International:

[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book [i.e., the Quran] explained in detail?" And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters. (QS. Al-An'am, Ayah ११४)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

अब क्या मैं अल्लाह के सिवा कोई और निर्णायक ढूढूँ? हालाँकि वही है जिसने तुम्हारी ओर किताब अवतरित की है, जिसमें बातें खोल-खोलकर बता दी गई है और जिन लोगों को हमने किताब प्रदान की थी, वे भी जानते है कि यह तुम्हारे रब की ओर से हक़ के साथ अवतरित हुई है, तो तुम कदापि सन्देह में न पड़ना (अल-अनाम, आयत ११४)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और ताकि जो लोग इफ़तेरा परदाज़ियाँ ये लोग ख़ुद करते हैं वह भी करने लगें (क्या तुम ये चाहते हो कि) मैं ख़ुदा को छोड़ कर किसी और को सालिस तलाश करुँ हालॉकि वह वही ख़ुदा है जिसने तुम्हारे पास वाज़ेए किताब नाज़िल की और जिन लोगों को हमने किताब अता फरमाई है वह यक़ीनी तौर पर जानते हैं कि ये (कुरान भी) तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से बरहक़ नाज़िल किया गया है

Azizul-Haqq Al-Umary

(हे नबी!) उनसे कहो कि क्या मैं अल्लाह के सिवा किसी दूसरे न्यायकारी की खोज करूँ, जबकि उसीने तुम्हारी ओर ये खुली पुस्तक (क़ुर्आन) उतारी[1] है? तथा जिहें हमने पुस्तक[2] प्रदान की है, वे जानते हैं कि ये क़ुर्आन आपके पालनहार की ओर से सत्य के साथ उतरा है। अतः आप संदेह करने वालों में से न हों।