पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ११४
Qur'an Surah Al-An'am Verse 114
अल-अनाम [६]: ११४ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اَفَغَيْرَ اللّٰهِ اَبْتَغِيْ حَكَمًا وَّهُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ اِلَيْكُمُ الْكِتٰبَ مُفَصَّلًا ۗوَالَّذِيْنَ اٰتَيْنٰهُمُ الْكِتٰبَ يَعْلَمُوْنَ اَنَّهٗ مُنَزَّلٌ مِّنْ رَّبِّكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُوْنَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِيْنَ (الأنعام : ٦)
- afaghayra
- أَفَغَيْرَ
- "Then is (it) other than
- क्या फिर सिवाय
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- अल्लाह के
- abtaghī
- أَبْتَغِى
- I seek
- मैं तलाश करूँ
- ḥakaman
- حَكَمًا
- (as) judge
- कोई फ़ैसला करने वाला
- wahuwa
- وَهُوَ
- while He
- हालाँकि वो ही है
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- (is) the One Who
- जिसने
- anzala
- أَنزَلَ
- has revealed
- नाज़िल की
- ilaykumu
- إِلَيْكُمُ
- to you
- तरफ़ तुम्हारे
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब
- mufaṣṣalan
- مُفَصَّلًاۚ
- explained in detail?"
- मुफ़स्सिल
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those (to) whom
- और वो लोग जो
- ātaynāhumu
- ءَاتَيْنَٰهُمُ
- We gave them
- दी हमने उन्हें
- l-kitāba
- ٱلْكِتَٰبَ
- the Book
- किताब
- yaʿlamūna
- يَعْلَمُونَ
- they know
- वो जानते हैं
- annahu
- أَنَّهُۥ
- that it
- कि बेशक वो
- munazzalun
- مُنَزَّلٌ
- (is) sent down
- नाज़िल करदा है
- min
- مِّن
- from
- आपके रब की तरफ़ से
- rabbika
- رَّبِّكَ
- your Lord
- आपके रब की तरफ़ से
- bil-ḥaqi
- بِٱلْحَقِّۖ
- in truth
- साथ हक़ के
- falā
- فَلَا
- so (do) not
- पस हरगिज़ ना आप हों
- takūnanna
- تَكُونَنَّ
- be
- पस हरगिज़ ना आप हों
- mina
- مِنَ
- among
- शक करने वालों में से
- l-mum'tarīna
- ٱلْمُمْتَرِينَ
- the ones who doubt
- शक करने वालों में से
Transliteration:
Afaghairal laahi abtaghee hakamanw wa Huwal lazee anzala ilaikumul Kitaaba mufassalaa; wallazeena atai naahumul Kitaaba ya'lamoona annahoo munazzalum mir Rabbika bilhaqqi falaa takoonanna minal mumtareen(QS. al-ʾAnʿām:114)
English Sahih International:
[Say], "Then is it other than Allah I should seek as judge while it is He who has revealed to you the Book [i.e., the Quran] explained in detail?" And those to whom We [previously] gave the Scripture know that it is sent down from your Lord in truth, so never be among the doubters. (QS. Al-An'am, Ayah ११४)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
अब क्या मैं अल्लाह के सिवा कोई और निर्णायक ढूढूँ? हालाँकि वही है जिसने तुम्हारी ओर किताब अवतरित की है, जिसमें बातें खोल-खोलकर बता दी गई है और जिन लोगों को हमने किताब प्रदान की थी, वे भी जानते है कि यह तुम्हारे रब की ओर से हक़ के साथ अवतरित हुई है, तो तुम कदापि सन्देह में न पड़ना (अल-अनाम, आयत ११४)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और ताकि जो लोग इफ़तेरा परदाज़ियाँ ये लोग ख़ुद करते हैं वह भी करने लगें (क्या तुम ये चाहते हो कि) मैं ख़ुदा को छोड़ कर किसी और को सालिस तलाश करुँ हालॉकि वह वही ख़ुदा है जिसने तुम्हारे पास वाज़ेए किताब नाज़िल की और जिन लोगों को हमने किताब अता फरमाई है वह यक़ीनी तौर पर जानते हैं कि ये (कुरान भी) तुम्हारे परवरदिगार की तरफ से बरहक़ नाज़िल किया गया है
Azizul-Haqq Al-Umary
(हे नबी!) उनसे कहो कि क्या मैं अल्लाह के सिवा किसी दूसरे न्यायकारी की खोज करूँ, जबकि उसीने तुम्हारी ओर ये खुली पुस्तक (क़ुर्आन) उतारी[1] है? तथा जिहें हमने पुस्तक[2] प्रदान की है, वे जानते हैं कि ये क़ुर्आन आपके पालनहार की ओर से सत्य के साथ उतरा है। अतः आप संदेह करने वालों में से न हों।