पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ११२
Qur'an Surah Al-An'am Verse 112
अल-अनाम [६]: ११२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَكَذٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوًّا شَيٰطِيْنَ الْاِنْسِ وَالْجِنِّ يُوْحِيْ بَعْضُهُمْ اِلٰى بَعْضٍ زُخْرُفَ الْقَوْلِ غُرُوْرًا ۗوَلَوْ شَاۤءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوْهُ فَذَرْهُمْ وَمَا يَفْتَرُوْنَ (الأنعام : ٦)
- wakadhālika
- وَكَذَٰلِكَ
- And thus
- और इसी तरह
- jaʿalnā
- جَعَلْنَا
- We made
- बनाए हमने
- likulli
- لِكُلِّ
- for every
- हर नबी के लिए
- nabiyyin
- نَبِىٍّ
- Prophet
- हर नबी के लिए
- ʿaduwwan
- عَدُوًّا
- an enemy
- दुश्मन
- shayāṭīna
- شَيَٰطِينَ
- devils
- शयातीन
- l-insi
- ٱلْإِنسِ
- (from) the mankind
- इन्सानों
- wal-jini
- وَٱلْجِنِّ
- and the jinn
- और जिन्नों (में से)
- yūḥī
- يُوحِى
- inspiring
- डालता है
- baʿḍuhum
- بَعْضُهُمْ
- some of them
- बाज़ उनका
- ilā
- إِلَىٰ
- to
- तरफ़ बाज़ के
- baʿḍin
- بَعْضٍ
- others
- तरफ़ बाज़ के
- zukh'rufa
- زُخْرُفَ
- (with) decorative
- मुलम्मा की हुई
- l-qawli
- ٱلْقَوْلِ
- [the] speech
- बात
- ghurūran
- غُرُورًاۚ
- (in) deception
- धोखा देने के लिए
- walaw
- وَلَوْ
- But if
- और अगर
- shāa
- شَآءَ
- (had) willed
- चाहता
- rabbuka
- رَبُّكَ
- your Lord
- रब आपका
- mā
- مَا
- not
- ना
- faʿalūhu
- فَعَلُوهُۖ
- they (would) have done it
- वो करते उसे
- fadharhum
- فَذَرْهُمْ
- so leave them
- पस छोड़ दीजिए उन्हें
- wamā
- وَمَا
- and what
- और जो
- yaftarūna
- يَفْتَرُونَ
- they invent
- वो झूठ गढ़ते हैं
Transliteration:
Wa kazaalika ja'alnaa likulli nabiyyin 'aduwwan Shayaateenal insi waljinni yoohee ba'duhum ilaa ba'din zukhrufal qawli ghurooraa; wa law shaaa'a Rabbuka maa fa'aloohu fazarhum wa maa yaftaroon(QS. al-ʾAnʿām:112)
English Sahih International:
And thus We have made for every prophet an enemy – devils from mankind and jinn, inspiring to one another decorative speech in delusion. But if your Lord had willed, they would not have done it, so leave them and that which they invent. (QS. Al-An'am, Ayah ११२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और इसी प्रकार हमने मनुष्यों और जिन्नों में से शैतानों को प्रत्येक नबी का शत्रु बनाया, जो चिकनी-चुपड़ी बात एक-दूसरे के मन में डालकर धोखा देते थे - यदि तुम्हारा रब चाहता तो वे ऐसा न कर सकते। अब छोड़ो उन्हें और उनके मिथ्यारोपण को। - (अल-अनाम, आयत ११२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
कि और (ऐ रसूल जिस तरह ये कुफ्फ़ार तुम्हारे दुश्मन हैं) उसी तरह (गोया हमने ख़ुद आज़माइश के लिए शरीर आदमियों और जिनों को हर नबी का दुश्मन बनाया वह लोग एक दूसरे को फरेब देने की ग़रज़ से चिकनी चुपड़ी बातों की सरग़ोशी करते हैं और अगर तुम्हारा परवरदिगार चाहता तो ये लोग) ऐसी हरकत करने न पाते
Azizul-Haqq Al-Umary
और (हे नबी!) इसी प्रकार, हमने मनुष्यों तथा जिन्नों में से प्रत्येक नबी का शत्रु बना दिया, जो धोखा देने के लिए एक-दूसरे को शोभनीय बात सुझाते रहते हैं और यदि आपका पालनहार चाहता, तो ऐसा नहीं करते। तो आप उन्हें छोड़ दें और उनकी घड़ी हई बातों को।