Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १११

Qur'an Surah Al-An'am Verse 111

अल-अनाम [६]: १११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

۞ وَلَوْ اَنَّنَا نَزَّلْنَآ اِلَيْهِمُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ وَكَلَّمَهُمُ الْمَوْتٰى وَحَشَرْنَا عَلَيْهِمْ كُلَّ شَيْءٍ قُبُلًا مَّا كَانُوْا لِيُؤْمِنُوْٓا اِلَّآ اَنْ يَّشَاۤءَ اللّٰهُ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ يَجْهَلُوْنَ (الأنعام : ٦)

walaw
وَلَوْ
And (even) if
और अगर
annanā
أَنَّنَا
[that] We (had)
बेशक हम
nazzalnā
نَزَّلْنَآ
[We] sent down
उतारते हम
ilayhimu
إِلَيْهِمُ
to them
तरफ़ उनके
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
फ़रिश्ते
wakallamahumu
وَكَلَّمَهُمُ
and spoken to them
और कलाम करते उनसे
l-mawtā
ٱلْمَوْتَىٰ
the dead
मुर्दे
waḥasharnā
وَحَشَرْنَا
and We gathered
और इकट्ठा कर लाते हम
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
before them
उन पर
kulla
كُلَّ
every
हर
shayin
شَىْءٍ
thing
चीज़ को
qubulan
قُبُلًا
face to face
सामने
مَّا
not
ना
kānū
كَانُوا۟
they were
थे वो
liyu'minū
لِيُؤْمِنُوٓا۟
to believe
कि वो ईमान ले आते
illā
إِلَّآ
unless
मगर
an
أَن
[that]
ये कि
yashāa
يَشَآءَ
wills
चाहता
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
walākinna
وَلَٰكِنَّ
But
और लेकिन
aktharahum
أَكْثَرَهُمْ
most of them
अक्सर उनके
yajhalūna
يَجْهَلُونَ
(are) ignorant
वो जहालत बरतते हैं

Transliteration:

Wa law annanaa nazzal naaa ilaihimul malaaa'ikata wa kallamahumul mawtaa wa hasharnaa 'alaihim kulla shai'in qubulam maa kaanoo liyu'minooo illaaa ai yashaaa'al laahu wa laakinna aksarahum yajhaloon (QS. al-ʾAnʿām:111)

English Sahih International:

And even if We had sent down to them the angels [with the message] and the dead spoke to them [of it] and We gathered together every [created] thing in front of them, they would not believe unless Allah should will. But most of them, [of that], are ignorant. (QS. Al-An'am, Ayah १११)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

यदि हम उनकी ओर फ़रिश्ते भी उतार देते और मुर्दें भी उनसे बातें करने लगते और प्रत्येक चीज़ उनके सामने लाकर इकट्ठा कर देते, तो भी वे ईमान न लाते, बल्कि अल्लाह ही का चाहा क्रियान्वित है। परन्तु उनमें से अधिकतर लोग अज्ञानता से काम लेते है (अल-अनाम, आयत १११)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और (ऐ रसूल सच तो ये है कि) हम अगर उनके पास फरिश्ते भी नाज़िल करते और उनसे मुर्दे भी बातें करने लगते और तमाम (मख़फ़ी(छुपी)) चीज़ें (जैसे जन्नत व नार वग़ैरह) अगर वह गिरोह उनके सामने ला खड़े करते तो भी ये ईमान लाने वाले न थे मगर जब अल्लाह चाहे लेकिन उनमें के अक्सर नहीं जानते

Azizul-Haqq Al-Umary

और यदि हम इनकी ओर (आकाश से) फ़रिश्ते उतार देते और इनसे मुर्दे बात करते और इनके समक्ष प्रत्येक वस्तु एकत्र कर देते, तबभी ये ईमान नहीं लाते, परन्तु जिसे अल्लाह (मार्गदर्शन देना) चाहता। और इनमें से अधिक्तर (तथ्य से) अज्ञान हैं।