Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत ११०

Qur'an Surah Al-An'am Verse 110

अल-अनाम [६]: ११० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَنُقَلِّبُ اَفْـِٕدَتَهُمْ وَاَبْصَارَهُمْ كَمَا لَمْ يُؤْمِنُوْا بِهٖٓ اَوَّلَ مَرَّةٍ وَّنَذَرُهُمْ فِيْ طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُوْنَ ࣖ ۔ (الأنعام : ٦)

wanuqallibu
وَنُقَلِّبُ
And We will turn
और हम फेर देंगे
afidatahum
أَفْـِٔدَتَهُمْ
their hearts
उनके दिलों को
wa-abṣārahum
وَأَبْصَٰرَهُمْ
and their sights
और उनकी निगाहों को
kamā
كَمَا
(just) as
जैसा कि
lam
لَمْ
not
नहीं
yu'minū
يُؤْمِنُوا۟
they believe
वो ईमान लाए
bihi
بِهِۦٓ
in it
उस पर
awwala
أَوَّلَ
(the) first
पहली
marratin
مَرَّةٍ
time
बार
wanadharuhum
وَنَذَرُهُمْ
And We will leave them
और हम छोड़ देंगे उन्हें
فِى
in
उनकी सरकशी में
ṭugh'yānihim
طُغْيَٰنِهِمْ
their transgression
उनकी सरकशी में
yaʿmahūna
يَعْمَهُونَ
wandering blindly
वो भटकते फिरेंगे

Transliteration:

Wa nuqallibu af'idatahum wa absaarahum kamaa lam yu'minoo biheee awwala marratinw wa wa nazaruhum fee tughyaanihim ya'mahoon (QS. al-ʾAnʿām:110)

English Sahih International:

And We will turn away their hearts and their eyes just as they refused to believe in it [i.e., the revelation] the first time. And We will leave them in their transgression, wandering blindly. (QS. Al-An'am, Ayah ११०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और हम उनके दिलों और निगाहों को फेर देंगे, जिस प्रकार वे पहली बार ईमान नहीं लाए थे। और हम उन्हें छोड़ देंगे कि वे अपनी सरकशी में भटकते रहें (अल-अनाम, आयत ११०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और हम उनके दिल और उनकी ऑंखें उलट पलट कर देंगे जिस तरह ये लोग कुरान पर पहली मरतबा ईमान न लाए और हम उन्हें उनकी सरकशी की हालत में छोड़ देंगे कि सरगिरदाँ (परेशान) रहें

Azizul-Haqq Al-Umary

और हम उनके दिलों और आँखों को ऐसे ही फेर[1] देंगे, जैसे वे पहली बार इस (क़ुर्आन) पर ईमान नहीं लाये और हम उन्हें उनके कुकर्मों में बहकते छोड़ देंगे।