पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १०७
Qur'an Surah Al-An'am Verse 107
अल-अनाम [६]: १०७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَوْ شَاۤءَ اللّٰهُ مَآ اَشْرَكُوْاۗ وَمَا جَعَلْنٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيْظًاۚ وَمَآ اَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيْلٍ (الأنعام : ٦)
- walaw
- وَلَوْ
- And if
- और अगर
- shāa
- شَآءَ
- (had) willed
- चाहता
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- अल्लाह
- mā
- مَآ
- not (they would have)
- ना
- ashrakū
- أَشْرَكُوا۟ۗ
- associated partners (with Him)
- वो शिर्क करते
- wamā
- وَمَا
- And not
- और नहीं
- jaʿalnāka
- جَعَلْنَٰكَ
- We have made you
- बनाया हमने आपको
- ʿalayhim
- عَلَيْهِمْ
- over them
- उन पर
- ḥafīẓan
- حَفِيظًاۖ
- a guardian
- मुहाफ़िज़
- wamā
- وَمَآ
- and not
- और नहीं
- anta
- أَنتَ
- you
- आप
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- (are) over them
- उन पर
- biwakīlin
- بِوَكِيلٍ
- a manager
- कोई कारसाज़
Transliteration:
Wa law shaaa'al laahu maaa ashrakoo; wa maa ja'alnaaka 'alaihim hafeezanw wa maaa anta 'alaihim biwakeel(QS. al-ʾAnʿām:107)
English Sahih International:
But if Allah had willed, they would not have associated. And We have not appointed you over them as a guardian, nor are you a manager over them. (QS. Al-An'am, Ayah १०७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि अल्लाह चाहता तो वे (उसका) साझी न ठहराते। तुम्हें हमने उनपर कोई नियुक्त संरक्षक तो नहीं बनाया है और न तुम उनके कोई ज़िम्मेदार ही हो (अल-अनाम, आयत १०७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और अगर ख़ुदा चाहता तो ये लोग शिर्क ही न करते और हमने तुमको उन लोगों का निगेहबान तो बनाया नहीं है और न तुम उनके ज़िम्मेदार हो
Azizul-Haqq Al-Umary
और यदि अल्लाह चाहता, तो वो लोग साझी न बनाते और हमने आपको उनपर निरीक्षक नहीं बनाया है और न ही आप उनपर[1] अधिकारी हैं।