Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १०३

Qur'an Surah Al-An'am Verse 103

अल-अनाम [६]: १०३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

لَا تُدْرِكُهُ الْاَبْصَارُ وَهُوَ يُدْرِكُ الْاَبْصَارَۚ وَهُوَ اللَّطِيْفُ الْخَبِيْرُ (الأنعام : ٦)

لَّا
(Can) not
नहीं पा सकतीं उसे
tud'rikuhu
تُدْرِكُهُ
grasp Him
नहीं पा सकतीं उसे
l-abṣāru
ٱلْأَبْصَٰرُ
the visions
निगाहें
wahuwa
وَهُوَ
but He
और वो
yud'riku
يُدْرِكُ
(can) grasp
वो पा लेता है
l-abṣāra
ٱلْأَبْصَٰرَۖ
(all) the vision
निगाहों को
wahuwa
وَهُوَ
and He (is)
और वो
l-laṭīfu
ٱللَّطِيفُ
the All-Subtle
बहुत बारीक बीन है
l-khabīru
ٱلْخَبِيرُ
the All-Aware
ख़ूब बाख़बर है

Transliteration:

Laa tudrikuhul absaaru wa Huwa yudrikul absaara wa huwal Lateeful Khabeer (QS. al-ʾAnʿām:103)

English Sahih International:

Vision perceives Him not, but He perceives [all] vision; and He is the Subtle, the Aware. (QS. Al-An'am, Ayah १०३)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

निगाहें उसे नहीं पा सकतीं, बल्कि वही निगाहों को पा लेता है। वह अत्यन्त सूक्ष्म (एवं सूक्ष्मदर्शी) ख़बर रखनेवाला है (अल-अनाम, आयत १०३)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

उसको ऑंखें देख नहीं सकती (न दुनिया में न आख़िरत में) और वह (लोगों की) नज़रों को खूब देखता है और वह बड़ा बारीक बीन (देख़ने वाला) ख़बरदार है

Azizul-Haqq Al-Umary

उसका, आँखें इद्राक नहीं कर सकतीं[1], जबकी वह सब कुछ देख रहा है। वह अत्यंत सूक्ष्मदर्शी और सब चीज़ों से अवगत है।