पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १००
Qur'an Surah Al-An'am Verse 100
अल-अनाम [६]: १०० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَجَعَلُوْا لِلّٰهِ شُرَكَاۤءَ الْجِنَّ وَخَلَقَهُمْ وَخَرَقُوْا لَهٗ بَنِيْنَ وَبَنٰتٍۢ بِغَيْرِ عِلْمٍۗ سُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يَصِفُوْنَ ࣖ (الأنعام : ٦)
- wajaʿalū
- وَجَعَلُوا۟
- And they make
- और उन्होंने बना लिया
- lillahi
- لِلَّهِ
- with Allah
- अल्लाह के लिए
- shurakāa
- شُرَكَآءَ
- partners -
- शरीक
- l-jina
- ٱلْجِنَّ
- jinn
- जिन्नों को
- wakhalaqahum
- وَخَلَقَهُمْۖ
- though He has created them
- हालाँकि उसने पैदा किया उन्हें
- wakharaqū
- وَخَرَقُوا۟
- and they falsely attribute
- और उन्होंने गढ़ लिए
- lahu
- لَهُۥ
- to Him
- उसके लिए
- banīna
- بَنِينَ
- sons
- बेटे
- wabanātin
- وَبَنَٰتٍۭ
- and daughters
- और बेटियाँ
- bighayri
- بِغَيْرِ
- without
- बग़ैर
- ʿil'min
- عِلْمٍۚ
- knowledge
- इल्म के
- sub'ḥānahu
- سُبْحَٰنَهُۥ
- Glorified is He
- पाक है वो
- wataʿālā
- وَتَعَٰلَىٰ
- and Exalted
- और बुलन्दतर है
- ʿammā
- عَمَّا
- above what
- उससे जो
- yaṣifūna
- يَصِفُونَ
- they attribute
- वो वस्फ़ बयान करते हैं
Transliteration:
Wa ja'aloo lillaahi shurakaaa'al jinna wa khalaqa hum wa kharaqoo lahoo baneena wa banaatim bighairi 'ilm Subhaanahoo wa Ta'aalaa 'amma yasifoon(QS. al-ʾAnʿām:100)
English Sahih International:
But they have attributed to Allah partners – the jinn, while He has created them – and have fabricated for Him sons and daughters without knowledge. Exalted is He and high above what they describe. (QS. Al-An'am, Ayah १००)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और लोगों ने जिन्नों को अल्लाह का साझी ठहरा रखा है; हालाँकि उन्हें उसी ने पैदा किया है। और बेजाने-बूझे उनके लिए बेटे और बेटियाँ घड़ ली है। यह उसकी महिमा के प्रतिकूल है! यह उन बातों से उच्च है, जो वे बयान करते है! (अल-अनाम, आयत १००)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उन (कम्बख्तों) ने जिन्नात को ख़ुदा का शरीक बनाया हालॉकि जिन्नात को भी ख़ुदा ही ने पैदा किया उस पर भी उन लोगों ने बे समझे बूझे ख़ुदा के लिए बेटे बेटियाँ गढ़ डालीं जो बातों में लोग (उसकी शान में) बयान करते हैं उससे वह पाक व पाकीज़ा और बरतर है
Azizul-Haqq Al-Umary
और उन्होंने जिन्नों को अल्लाह का साझी बना लिया। जबकि अल्लाह ही ने उनकी उत्पत्ति की है और बिना ज्ञान के उसके लिए पुत्र तथा पुत्रियाँ घड़ लीं। वह पवित्र तथा उच्च है, उन बातों से, जो वे लोग कह रहे हैं।