Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-अनाम आयत १

Qur'an Surah Al-An'am Verse 1

अल-अनाम [६]: १ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَجَعَلَ الظُّلُمٰتِ وَالنُّوْرَ ەۗ ثُمَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُوْنَ (الأنعام : ٦)

al-ḥamdu
ٱلْحَمْدُ
(All) the praises and thanks
सब तारीफ़
lillahi
لِلَّهِ
(be) to Allah
अल्लाह के लिए है
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
वो जिसने
khalaqa
خَلَقَ
created
पैदा किया
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
आसमानों
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
और ज़मीन को
wajaʿala
وَجَعَلَ
and made
और उसने बनाया
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness[es]
अँधेरों
wal-nūra
وَٱلنُّورَۖ
and the light
और रोशनी को
thumma
ثُمَّ
Then
फिर
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
वो जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
birabbihim
بِرَبِّهِمْ
in their Lord
साथ अपने रब के
yaʿdilūna
يَعْدِلُونَ
equate others with Him
वो बराबर क़रार देते हैं

Transliteration:

Alhamdu lillaahil lazee khalaqas samaawaati wal arda wa ja'alaz zulumaati wannoor; summal lazeena kafaroo bi Rabbihim ya'diloon (QS. al-ʾAnʿām:1)

English Sahih International:

[All] praise is [due] to Allah, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord. (QS. Al-An'am, Ayah १)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

प्रशंसा अल्लाह के लिए है, जिसने आकाशों और धरती को पैदा किया और अँधरों और उजाले का विधान किया; फिर भी इनकार करनेवाले लोग दूसरों को अपने रब के समकक्ष ठहराते है (अल-अनाम, आयत १)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

सब तारीफ ख़ुदा ही को (सज़ावार) है जिसने बहुतेरे आसमान और ज़मीन को पैदा किया और उसमें मुख्तलिफ क़िस्मों की तारीकी रोशनी बनाई फिर (बावजूद उसके) कुफ्फार (औरों को) अपने परवरदिगार के बराबर करते हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

सब प्रशंसा उस अल्लाह के लिए है, जिसने आकाशों तथा धरती को बनाया तथा अंधेरे और उजाला बनाया, फिर भी जो काफ़िर हो गये, वे दूसरों को अपने पालनहार के बराबर समझते[1] हैं।