पवित्र कुरान सूरा अल-हष्र आयत ७
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 7
अल-हष्र [५९]: ७ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
مَآ اَفَاۤءَ اللّٰهُ عَلٰى رَسُوْلِهٖ مِنْ اَهْلِ الْقُرٰى فَلِلّٰهِ وَلِلرَّسُوْلِ وَلِذِى الْقُرْبٰى وَالْيَتٰمٰى وَالْمَسٰكِيْنِ وَابْنِ السَّبِيْلِۙ كَيْ لَا يَكُوْنَ دُوْلَةً ۢ بَيْنَ الْاَغْنِيَاۤءِ مِنْكُمْۗ وَمَآ اٰتٰىكُمُ الرَّسُوْلُ فَخُذُوْهُ وَمَا نَهٰىكُمْ عَنْهُ فَانْتَهُوْاۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ شَدِيْدُ الْعِقَابِۘ (الحشر : ٥٩)
- mā
- مَّآ
- What
- जो
- afāa
- أَفَآءَ
- (was) restored
- लौटाया
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- अल्लाह ने
- ʿalā
- عَلَىٰ
- to
- अपने रसूल पर
- rasūlihi
- رَسُولِهِۦ
- His Messenger
- अपने रसूल पर
- min
- مِنْ
- from
- बस्ती वालों में से
- ahli
- أَهْلِ
- (the) people
- बस्ती वालों में से
- l-qurā
- ٱلْقُرَىٰ
- (of) the towns
- बस्ती वालों में से
- falillahi
- فَلِلَّهِ
- (it is) for Allah
- पस अल्लाह के लिए है
- walilrrasūli
- وَلِلرَّسُولِ
- and His Messenger
- और रसूल के लिए
- walidhī
- وَلِذِى
- and for those
- और क़राबतदारों के लिए
- l-qur'bā
- ٱلْقُرْبَىٰ
- (of) the kindred
- और क़राबतदारों के लिए
- wal-yatāmā
- وَٱلْيَتَٰمَىٰ
- and the orphans
- और यतीमों
- wal-masākīni
- وَٱلْمَسَٰكِينِ
- and the needy
- और मिसकीनों
- wa-ib'ni
- وَٱبْنِ
- and
- और मुसाफ़िरों के लिए
- l-sabīli
- ٱلسَّبِيلِ
- the wayfarer
- और मुसाफ़िरों के लिए
- kay
- كَىْ
- that
- ताकि ना
- lā
- لَا
- not
- ताकि ना
- yakūna
- يَكُونَ
- it becomes
- हो वो
- dūlatan
- دُولَةًۢ
- a (perpetual) circulation
- गर्दिश करने वाला
- bayna
- بَيْنَ
- between
- दर्मियान
- l-aghniyāi
- ٱلْأَغْنِيَآءِ
- the rich
- दौलतमन्दों के
- minkum
- مِنكُمْۚ
- among you
- तुम में से
- wamā
- وَمَآ
- And whatever
- और जो
- ātākumu
- ءَاتَىٰكُمُ
- gives you
- दें तुम्हें
- l-rasūlu
- ٱلرَّسُولُ
- the Messenger
- रसूल
- fakhudhūhu
- فَخُذُوهُ
- take it
- पस ले लो उसे
- wamā
- وَمَا
- and whatever
- और जिस चीज़ से
- nahākum
- نَهَىٰكُمْ
- he forbids you
- वो रोकें तुम्हें
- ʿanhu
- عَنْهُ
- from it
- उससे
- fa-intahū
- فَٱنتَهُوا۟ۚ
- refrain
- पस रुक जाओ
- wa-ittaqū
- وَٱتَّقُوا۟
- And fear
- और डरो
- l-laha
- ٱللَّهَۖ
- Allah
- अल्लाह से
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- shadīdu
- شَدِيدُ
- (is) severe
- सख़्त
- l-ʿiqābi
- ٱلْعِقَابِ
- (in) penalty
- सज़ा वाला है
Transliteration:
Maaa afaaa'al laahu 'alaa Rasoolihee min ahlil quraa falillaahi wa lir Rasooli wa lizil qurbaa wal yataamaa walmasaakeeni wabnis sabeeli kai laa yakoona doolatam bainal aghniyaaa'i minkum; wa maaa aataakumur Rasoolu fakhuzoohu wa maa nahaakum 'anhu fantahoo; wattaqul laaha innal laaha shadeedul-'iqaab(QS. al-Ḥašr:7)
English Sahih International:
And what Allah restored to His Messenger from the people of the towns – it is for Allah and for the Messenger and for [his] near relatives and orphans and the needy and the [stranded] traveler – so that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. And whatever the Messenger has given you – take; and what he has forbidden you – refrain from. And fear Allah; indeed, Allah is severe in penalty. (QS. Al-Hashr, Ayah ७)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो कुछ अल्लाह ने अपने रसूल की ओर बस्तियोंवालों से लेकर पलटाया वह अल्लाह और रसूल और (मुहताज) नातेदार और अनाथों और मुहताजों और मुसाफ़िर के लिए है, ताकि वह (माल) तुम्हारे मालदारों ही के बीच चक्कर न लगाता रहे - रसूल जो कुछ तुम्हें दे उसे ले लो और जिस चीज़ से तुम्हें रोक दे उससे रुक जाओ, और अल्लाह का डर रखो। निश्चय ही अल्लाह की यातना बहुत कठोर है। - (अल-हष्र, आयत ७)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
तो जो माल ख़ुदा ने अपने रसूल को देहात वालों से बे लड़े दिलवाया है वह ख़ास ख़ुदा और उसके रसूल और (रसूल के) क़राबतदारों और यतीमों और मोहताजों और परदेसियों का है ताकि जो लोग तुममें से दौलतमन्द हैं हिर फिर कर दौलत उन्हीं में न रहे, हाँ जो तुमको रसूल दें दें वह ले लिया करो और जिससे मना करें उससे बाज़ रहो और ख़ुदा से डरते रहो बेशक ख़ुदा सख्त अज़ाब देने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
अल्लाह ने जो धन दिलाया है अपने रसूल को इस बस्ती वालों[1] से, वह अल्लाह, रसूल, (आपके) समीपवर्तियों, अनाथों, निर्धनों तथा यात्रियों के लिए है; ताकि वह (धन) फिरता न रह[2] जाये तुम्हारे धनवानों के बीच और जो प्रदान कर दे रसूल, तुम उसे ले लो और रोक दें तुम्हें जिससे, तुम उससे रुक जाओ तथा अल्लाह से डरते रहो, निश्चय अल्लाह कड़ी यातना देने वाला है।