Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हष्र आयत २

Qur'an Surah Al-Hashr Verse 2

अल-हष्र [५९]: २ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

هُوَ الَّذِيْٓ اَخْرَجَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْ اَهْلِ الْكِتٰبِ مِنْ دِيَارِهِمْ لِاَوَّلِ الْحَشْرِۗ مَا ظَنَنْتُمْ اَنْ يَّخْرُجُوْا وَظَنُّوْٓا اَنَّهُمْ مَّانِعَتُهُمْ حُصُوْنُهُمْ مِّنَ اللّٰهِ فَاَتٰىهُمُ اللّٰهُ مِنْ حَيْثُ لَمْ يَحْتَسِبُوْا وَقَذَفَ فِيْ قُلُوْبِهِمُ الرُّعْبَ يُخْرِبُوْنَ بُيُوْتَهُمْ بِاَيْدِيْهِمْ وَاَيْدِى الْمُؤْمِنِيْنَۙ فَاعْتَبِرُوْا يٰٓاُولِى الْاَبْصَارِ (الحشر : ٥٩)

huwa
هُوَ
He
वो ही है
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
जिसने
akhraja
أَخْرَجَ
expelled
निकाल दिया
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उन लोगों को जिन्होंने
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
कुफ़्र किया
min
مِنْ
from
एहले किताब में से
ahli
أَهْلِ
(the) People
एहले किताब में से
l-kitābi
ٱلْكِتَٰبِ
(of) the Scripture
एहले किताब में से
min
مِن
from
उनके घरों से
diyārihim
دِيَٰرِهِمْ
their homes
उनके घरों से
li-awwali
لِأَوَّلِ
at (the) first
पहले हशर /इकट्ठ में
l-ḥashri
ٱلْحَشْرِۚ
gathering
पहले हशर /इकट्ठ में
مَا
Not
नहीं
ẓanantum
ظَنَنتُمْ
you think
गुमान किया तुमने
an
أَن
that
कि
yakhrujū
يَخْرُجُوا۟ۖ
they would leave
वो निकल जाऐंगे
waẓannū
وَظَنُّوٓا۟
and they thought
और वो समझ रहे थे
annahum
أَنَّهُم
that [they]
कि बेशक वो
māniʿatuhum
مَّانِعَتُهُمْ
would defend them
बचाने वाले हैं उन्हें
ḥuṣūnuhum
حُصُونُهُم
their fortresses
क़िले उनके
mina
مِّنَ
against
अल्लाह से
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
अल्लाह से
fa-atāhumu
فَأَتَىٰهُمُ
But came to them
पस आया उनके पास
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
अल्लाह
min
مِنْ
from
जहाँ से
ḥaythu
حَيْثُ
where
जहाँ से
lam
لَمْ
not
नहीं
yaḥtasibū
يَحْتَسِبُوا۟ۖ
they expected
उन्होंने गुमान किया
waqadhafa
وَقَذَفَ
and He cast
और उसने डाल दिया
فِى
into
उनके दिलों में
qulūbihimu
قُلُوبِهِمُ
their hearts
उनके दिलों में
l-ruʿ'ba
ٱلرُّعْبَۚ
[the] terror
रोब
yukh'ribūna
يُخْرِبُونَ
they destroyed
वो बरबाद कर रहे थे
buyūtahum
بُيُوتَهُم
their houses
अपने घरों को
bi-aydīhim
بِأَيْدِيهِمْ
with their hands
अपने हाथों से
wa-aydī
وَأَيْدِى
and the hands
और हाथों से
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
मोमिनों के
fa-iʿ'tabirū
فَٱعْتَبِرُوا۟
So take a lesson
पस इब्रत पकड़ो
yāulī
يَٰٓأُو۟لِى
O those endowed
ऐ आँखों वालो
l-abṣāri
ٱلْأَبْصَٰرِ
(with) insight
ऐ आँखों वालो

Transliteration:

Huwal lazeee akharajal lazeena kafaroo min ahlil kitaabi min diyaarihim li awwalil Hashr; maa zanantum any yakhrujoo wa zannooo annahum maa ni'atuhum husoonuhum minal laahi faataahumul laahu min haisu lam yahtasiboo wa qazafa fee quloobihimur ru'ba yukhriboona bu yootahum bi aydeehim wa aydil mu'mineena fa'tabiroo yaaa ulil absaar (QS. al-Ḥašr:2)

English Sahih International:

It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture from their homes at the first gathering. You did not think they would leave, and they thought that their fortresses would protect them from Allah; but [the decree of] Allah came upon them from where they had not expected, and He cast terror into their hearts [so] they destroyed their houses by their [own] hands and the hands of the believers. So take warning, O people of vision. (QS. Al-Hashr, Ayah २)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वही है जिसने किताबवालों में से उन लोगों को जिन्होंने इनकार किया, उनके घरों से पहले ही जमावड़े में निकल बाहर किया। तुम्हें गुमान न था कि उनकी गढ़ियाँ अल्लाह से उन्हें बचा लेंगी। किन्तु अल्लाह उनपर वहाँ से आया जिसका उन्हें गुमान भी न था। और उसने उनके दिलों में रोब डाल दिया कि वे अपने घरों को स्वयं अपने हाथों और ईमानवालों के हाथों भी उजाड़ने लगे। अतः शिक्षा ग्रहण करो, ऐ दृष्टि रखनेवालो! (अल-हष्र, आयत २)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

वही तो है जिसने कुफ्फ़ार अहले किताब (बनी नुजैर) को पहले हश्र (ज़िलाए वतन) में उनके घरों से निकाल बाहर किया (मुसलमानों) तुमको तो ये वहम भी न था कि वह निकल जाएँगे और वह लोग ये समझे हुये थे कि उनके क़िले उनको ख़ुदा (के अज़ाब) से बचा लेंगे मगर जहाँ से उनको ख्याल भी न था ख़ुदा ने उनको आ लिया और उनके दिलों में (मुसलमानों) को रौब डाल दिया कि वह लोग ख़ुद अपने हाथों से और मोमिनीन के हाथों से अपने घरों को उजाड़ने लगे तो ऐ ऑंख वालों इबरत हासिल करो

Azizul-Haqq Al-Umary

वही है, जिसने अह्ले किताब में से काफ़िरों को उनके घरों से पहले ही आक्रमण में निकाल दिया। तुमने नहीं समझा था कि वे निकल जायेंगे और उन्होंने समझा था कि रक्षक होंगे उनके दुर्ग[1] अल्लाह से। तो आ गया उनके पास अल्लाह (का निर्णय)। ऐसा उन्होंने सोचा भी न था तथा डाल दिया उनके दिलों में भय। वे उजाड़ रहे थे अपने घरों को अपने हाथों से तथा ईमान वालों के हाथों[2] से। तो शिक्षा लो, हे आँख वालो!