Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-हष्र आयत १९

Qur'an Surah Al-Hashr Verse 19

अल-हष्र [५९]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ نَسُوا اللّٰهَ فَاَنْسٰىهُمْ اَنْفُسَهُمْۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ (الحشر : ٥٩)

walā
وَلَا
And (do) not
और ना
takūnū
تَكُونُوا۟
be
तुम हो जाओ
ka-alladhīna
كَٱلَّذِينَ
like those who
उनकी तरह जिन्होंने
nasū
نَسُوا۟
forgot
भुला दिया
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह को
fa-ansāhum
فَأَنسَىٰهُمْ
so He made them forget
तो उसने भुला दिया उन्हें
anfusahum
أَنفُسَهُمْۚ
themselves
उनके नफ़्स
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग है
humu
هُمُ
[they]
वो
l-fāsiqūna
ٱلْفَٰسِقُونَ
(are) the defiantly disobedient
जो फ़ासिक़ हैं

Transliteration:

Wa laa takoonoo kallazeena nasul laaha fa ansaahum anfusahum; ulaaa'ika humul faasiqoon (QS. al-Ḥašr:19)

English Sahih International:

And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient. (QS. Al-Hashr, Ayah १९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

और उन लोगों की तरह न हो जाना जिन्होंने अल्लाह को भुला दिया। तो उसने भी ऐसा किया कि वे स्वयं अपने आपको भूल बैठे। वही अवज्ञाकारी है (अल-हष्र, आयत १९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उन लोगों के जैसे न हो जाओ जो ख़ुदा को भुला बैठे तो ख़ुदा ने उन्हें ऐसा कर दिया कि वह अपने आपको भूल गए यही लोग तो बद किरदार हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

और न हो जाओ उनके समान, जो भूल गये अल्लाह को, तो भुला दिया (अल्लाह ने) उन्हें अपने आपसे, यही अवज्ञाकारी हैं।