पवित्र कुरान सूरा अल-हष्र आयत १९
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 19
अल-हष्र [५९]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَلَا تَكُوْنُوْا كَالَّذِيْنَ نَسُوا اللّٰهَ فَاَنْسٰىهُمْ اَنْفُسَهُمْۗ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْفٰسِقُوْنَ (الحشر : ٥٩)
- walā
- وَلَا
- And (do) not
- और ना
- takūnū
- تَكُونُوا۟
- be
- तुम हो जाओ
- ka-alladhīna
- كَٱلَّذِينَ
- like those who
- उनकी तरह जिन्होंने
- nasū
- نَسُوا۟
- forgot
- भुला दिया
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह को
- fa-ansāhum
- فَأَنسَىٰهُمْ
- so He made them forget
- तो उसने भुला दिया उन्हें
- anfusahum
- أَنفُسَهُمْۚ
- themselves
- उनके नफ़्स
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग है
- humu
- هُمُ
- [they]
- वो
- l-fāsiqūna
- ٱلْفَٰسِقُونَ
- (are) the defiantly disobedient
- जो फ़ासिक़ हैं
Transliteration:
Wa laa takoonoo kallazeena nasul laaha fa ansaahum anfusahum; ulaaa'ika humul faasiqoon(QS. al-Ḥašr:19)
English Sahih International:
And be not like those who forgot Allah, so He made them forget themselves. Those are the defiantly disobedient. (QS. Al-Hashr, Ayah १९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और उन लोगों की तरह न हो जाना जिन्होंने अल्लाह को भुला दिया। तो उसने भी ऐसा किया कि वे स्वयं अपने आपको भूल बैठे। वही अवज्ञाकारी है (अल-हष्र, आयत १९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उन लोगों के जैसे न हो जाओ जो ख़ुदा को भुला बैठे तो ख़ुदा ने उन्हें ऐसा कर दिया कि वह अपने आपको भूल गए यही लोग तो बद किरदार हैं
Azizul-Haqq Al-Umary
और न हो जाओ उनके समान, जो भूल गये अल्लाह को, तो भुला दिया (अल्लाह ने) उन्हें अपने आपसे, यही अवज्ञाकारी हैं।