पवित्र कुरान सूरा अल-हष्र आयत १३
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 13
अल-हष्र [५९]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَاَنْتُمْ اَشَدُّ رَهْبَةً فِيْ صُدُوْرِهِمْ مِّنَ اللّٰهِ ۗذٰلِكَ بِاَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَفْقَهُوْنَ (الحشر : ٥٩)
- la-antum
- لَأَنتُمْ
- Certainly you(r)
- अलबत्ता तुम
- ashaddu
- أَشَدُّ
- (are) more intense
- ज़्यादा सख़्त हो
- rahbatan
- رَهْبَةً
- (in) fear
- रोब में
- fī
- فِى
- in
- उनके सीनों में
- ṣudūrihim
- صُدُورِهِم
- their breasts
- उनके सीनों में
- mina
- مِّنَ
- than
- अल्लाह से (बढ़) कर
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah
- अल्लाह से (बढ़) कर
- dhālika
- ذَٰلِكَ
- That
- ये
- bi-annahum
- بِأَنَّهُمْ
- (is) because they
- बवजह उसके कि वो
- qawmun
- قَوْمٌ
- (are) a people
- एक क़ौम हैं
- lā
- لَّا
- (who do) not
- नहीं वो समझते
- yafqahūna
- يَفْقَهُونَ
- understand
- नहीं वो समझते
Transliteration:
La antum ashaddu rahbatan fee sudoorihim minal laah; zaalika bi annahum qawmul laa yafqahoon(QS. al-Ḥašr:13)
English Sahih International:
You [believers] are more fearful within their breasts than Allah. That is because they are a people who do not understand. (QS. Al-Hashr, Ayah १३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनके दिलों में अल्लाह से बढ़कर तुम्हारा भय समाया हुआ है। यह इसलिए कि वे ऐसे लोग है जो समझते नहीं (अल-हष्र, आयत १३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
फिर उनको कहीं से कुमक भी न मिलेगी (मोमिनों) तुम्हारी हैबत उनके दिलों में ख़ुदा से भी बढ़कर है, ये इस वजह से कि ये लोग समझ नहीं रखते
Azizul-Haqq Al-Umary
निश्चय अधिक भय है तुम्हारा उनके दिलों में अल्लाह (के भय) से। ये इसलिए कि वे समझ-बूझ नहीं रखते।