पवित्र कुरान सूरा अल-हष्र आयत १२
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 12
अल-हष्र [५९]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
لَىِٕنْ اُخْرِجُوْا لَا يَخْرُجُوْنَ مَعَهُمْۚ وَلَىِٕنْ قُوْتِلُوْا لَا يَنْصُرُوْنَهُمْۚ وَلَىِٕنْ نَّصَرُوْهُمْ لَيُوَلُّنَّ الْاَدْبَارَۙ ثُمَّ لَا يُنْصَرُوْنَ (الحشر : ٥٩)
- la-in
- لَئِنْ
- If
- अलबत्ता अगर
- ukh'rijū
- أُخْرِجُوا۟
- they are expelled
- वो निकाले गए
- lā
- لَا
- not
- नहीं वो निकलेंगे
- yakhrujūna
- يَخْرُجُونَ
- they will leave
- नहीं वो निकलेंगे
- maʿahum
- مَعَهُمْ
- with them
- साथ उनके
- wala-in
- وَلَئِن
- and if
- और अलबत्ता अगर
- qūtilū
- قُوتِلُوا۟
- they are fought
- वो जंग किए गए
- lā
- لَا
- not
- नहीं वो मदद करेंगे उनकी
- yanṣurūnahum
- يَنصُرُونَهُمْ
- they will help them
- नहीं वो मदद करेंगे उनकी
- wala-in
- وَلَئِن
- And if
- और अलबत्ता अगर
- naṣarūhum
- نَّصَرُوهُمْ
- they help them
- उन्होंने मदद की भी उनकी
- layuwallunna
- لَيُوَلُّنَّ
- certainly they will turn
- अलबत्ता वो ज़रूर फेर लेंगे
- l-adbāra
- ٱلْأَدْبَٰرَ
- (their) backs;
- पुश्तें
- thumma
- ثُمَّ
- then
- फिर
- lā
- لَا
- not
- ना वो मदद किए जाऐंगे
- yunṣarūna
- يُنصَرُونَ
- they will be helped
- ना वो मदद किए जाऐंगे
Transliteration:
La'in ukhrijoo laa yakhrujoona ma'ahum wa la'in qootiloo laa yansuroonahum wa la'in nasaroohum la yuwallunnal adbaara summa laa yunsaroon(QS. al-Ḥašr:12)
English Sahih International:
If they are expelled, they will not leave with them, and if they are fought, they will not aid them. And [even] if they should aid them, they will surely turn their backs; then [thereafter] they will not be aided. (QS. Al-Hashr, Ayah १२)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
यदि वे निकाले गए तो वे उनके साथ नहीं निकलेंगे और यदि उनसे युद्ध हुआ तो वे उनकी सहायता कदापि न करेंगे और यदि उनकी सहायता करें भी तो पीठ फेंर जाएँगे। फिर उन्हें कोई सहायता प्राप्त न होगी (अल-हष्र, आयत १२)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
अगर कुफ्फ़ार निकाले भी जाएँ तो ये मुनाफेक़ीन उनके साथ न निकलेंगे और अगर उनसे लड़ाई हुई तो उनकी मदद भी न करेंगे और यक़ीनन करेंगे भी तो पीठ फेर कर भाग जाएँगे
Azizul-Haqq Al-Umary
यदि वे निकाले गये तो ये उनके साथ नहीं निकलेंगे और यदि उनसे युध्द हो, तो वे उनकी सहायता नहीं करेंगे और यदि उनकी सहायता की (भी,) तो अवश्य पीठ दिखा देंगे, फिर कहीं से कोई सहायता नहीं पायेंगे।