पवित्र कुरान सूरा अल-हष्र आयत १०
Qur'an Surah Al-Hashr Verse 10
अल-हष्र [५९]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
وَالَّذِيْنَ جَاۤءُوْ مِنْۢ بَعْدِهِمْ يَقُوْلُوْنَ رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَلِاِخْوَانِنَا الَّذِيْنَ سَبَقُوْنَا بِالْاِيْمَانِ وَلَا تَجْعَلْ فِيْ قُلُوْبِنَا غِلًّا لِّلَّذِيْنَ اٰمَنُوْا رَبَّنَآ اِنَّكَ رَءُوْفٌ رَّحِيْمٌ ࣖ (الحشر : ٥٩)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- And those who
- और (उनके लिए भी) जो
- jāū
- جَآءُو
- came
- आए
- min
- مِنۢ
- from
- उनके बाद
- baʿdihim
- بَعْدِهِمْ
- after them
- उनके बाद
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- they say
- वो कहते हैं
- rabbanā
- رَبَّنَا
- "Our Lord
- ऐ हमारे रब
- igh'fir
- ٱغْفِرْ
- forgive
- बख़्शदे
- lanā
- لَنَا
- us
- हमें
- wali-ikh'wāninā
- وَلِإِخْوَٰنِنَا
- and our brothers
- और हमारे भाईयों को
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- who
- वो जो
- sabaqūnā
- سَبَقُونَا
- preceded us
- सबक़त ले गए हमसे
- bil-īmāni
- بِٱلْإِيمَٰنِ
- in faith
- ईमान में
- walā
- وَلَا
- and (do) not
- और ना
- tajʿal
- تَجْعَلْ
- put
- तू रख
- fī
- فِى
- in
- हमारे दिलों मे
- qulūbinā
- قُلُوبِنَا
- our hearts
- हमारे दिलों मे
- ghillan
- غِلًّا
- any rancor
- कीना/कुदूरत
- lilladhīna
- لِّلَّذِينَ
- towards those who
- उन लोगों के लिए जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- ईमान लाए
- rabbanā
- رَبَّنَآ
- Our Lord
- ऐ हमार रब
- innaka
- إِنَّكَ
- indeed You
- बेशक तू
- raūfun
- رَءُوفٌ
- (are) Full of Kindness
- बहुत शफ़्क़त करने वाला है
- raḥīmun
- رَّحِيمٌ
- Most Merciful"
- निहायत रहम करने वाला है
Transliteration:
Wallazeena jaaa'oo min ba'dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj'al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra'oofur Raheem(QS. al-Ḥašr:10)
English Sahih International:
And [there is a share for] those who come after them, saying, "Our Lord, forgive us and our brothers who preceded us in faith and put not in our hearts [any] resentment toward those who have believed. Our Lord, indeed You are Kind and Merciful." (QS. Al-Hashr, Ayah १०)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
और (इस माल में उनका भी हिस्सा है) जो उनके बाद आए, वे कहते है, 'ऐ हमारे रब! हमें क्षमा कर दे और हमारे उन भाइयों को भी जो ईमानलाने में हमसे अग्रसर रहे और हमारे दिलों में ईमानवालों के लिए कोई विद्वेष न रख। ऐ हमारे रब! तू निश्चय ही बड़ा करुणामय, अत्यन्त दयावान है।' (अल-हष्र, आयत १०)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
और उनका भी हिस्सा है और जो लोग उन (मोहाजेरीन) के बाद आए (और) दुआ करते हैं कि परवरदिगारा हमारी और उन लोगों की जो हमसे पहले ईमान ला चुके मग़फेरत कर और मोमिनों की तरफ से हमारे दिलों में किसी तरह का कीना न आने दे परवरदिगार बेशक तू बड़ा शफीक़ निहायत रहम वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
और जो आये उनके पश्चात्, वे कहते हैं: हे हमारे पालनहार! हमें क्षमा कर दे तथा हमारे उन भाईयों को, जो हमसे पहले ईमान लाये और न रख हमारे दिलों में कोई बैर उनके लिए, जो ईमान लाये। हे हमारे पालनहार! तू अति करुणामय, दयावान् है।