२१
لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ ٢١
- law
- لَوْ
- अगर
- anzalnā
- أَنزَلْنَا
- नाज़िल करते हम
- hādhā
- هَٰذَا
- इस
- l-qur'āna
- ٱلْقُرْءَانَ
- क़ुरआन को
- ʿalā
- عَلَىٰ
- ऊपर
- jabalin
- جَبَلٍ
- किसी पहाड़ पर
- lara-aytahu
- لَّرَأَيْتَهُۥ
- अलबत्ता देखते आप उसे
- khāshiʿan
- خَٰشِعًا
- दबा हुआ
- mutaṣaddiʿan
- مُّتَصَدِّعًا
- फटने वाला
- min
- مِّنْ
- ख़ौफ़ से
- khashyati
- خَشْيَةِ
- ख़ौफ़ से
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- अल्लाह के
- watil'ka
- وَتِلْكَ
- और ये
- l-amthālu
- ٱلْأَمْثَٰلُ
- मिसालें हैं
- naḍribuhā
- نَضْرِبُهَا
- हम बयान करते हैं उन्हें
- lilnnāsi
- لِلنَّاسِ
- लोगों के लिए
- laʿallahum
- لَعَلَّهُمْ
- ताकि वो
- yatafakkarūna
- يَتَفَكَّرُونَ
- ग़ौरो फ़िक्र करें
यदि हमने इस क़ुरआन को किसी पर्वत पर भी उतार दिया होता तो तुम अवश्य देखते कि अल्लाह के भय से वह दबा हुआ और फटा जाता है। ये मिशालें लोगों के लिए हम इसलिए पेश करते है कि वे सोच-विचार करें ([५९] अल-हष्र: 21)Tafseer (तफ़सीर )
२२
هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِۚ هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ٢٢
- huwa
- هُوَ
- वो
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- अल्लाह
- alladhī
- ٱلَّذِى
- वो ही है जो
- lā
- لَآ
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- मगर
- huwa
- هُوَۖ
- वो ही
- ʿālimu
- عَٰلِمُ
- जानने वाला है
- l-ghaybi
- ٱلْغَيْبِ
- ग़ैब
- wal-shahādati
- وَٱلشَّهَٰدَةِۖ
- और हाज़िर का
- huwa
- هُوَ
- वो
- l-raḥmānu
- ٱلرَّحْمَٰنُ
- बहुत मेहरबान है
- l-raḥīmu
- ٱلرَّحِيمُ
- निहायत रहम करने वाला है
वही अल्लाह है जिसके सिवा कोई पूज्य-प्रभु नहीं, परोक्ष और प्रत्यक्ष को जानता है। वह बड़ा कृपाशील, अत्यन्त दयावान है ([५९] अल-हष्र: 22)Tafseer (तफ़सीर )
२३
هُوَ اللّٰهُ الَّذِيْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۚ اَلْمَلِكُ الْقُدُّوْسُ السَّلٰمُ الْمُؤْمِنُ الْمُهَيْمِنُ الْعَزِيْزُ الْجَبَّارُ الْمُتَكَبِّرُۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ ٢٣
- huwa
- هُوَ
- वो
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- अल्लाह
- alladhī
- ٱلَّذِى
- वो ही है
- lā
- لَآ
- नहीं
- ilāha
- إِلَٰهَ
- कोई इलाह (बरहक़)
- illā
- إِلَّا
- मगर
- huwa
- هُوَ
- वो ही
- l-maliku
- ٱلْمَلِكُ
- जो बादशाह है
- l-qudūsu
- ٱلْقُدُّوسُ
- निहायत पाक है
- l-salāmu
- ٱلسَّلَٰمُ
- सलामती वाला है
- l-mu'minu
- ٱلْمُؤْمِنُ
- अमन देने वाला है
- l-muhayminu
- ٱلْمُهَيْمِنُ
- निगहबान है
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- सब पर ग़ालिब है
- l-jabāru
- ٱلْجَبَّارُ
- ज़बरदस्त ज़ोर आवर है
- l-mutakabiru
- ٱلْمُتَكَبِّرُۚ
- बेहद बड़ाई वाला है
- sub'ḥāna
- سُبْحَٰنَ
- पाक है
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- अल्लाह
- ʿammā
- عَمَّا
- उससे जो
- yush'rikūna
- يُشْرِكُونَ
- वो शरीक ठहराते हैं
वही अल्लाह है जिसके सिवा कोई पूज्य नहीं। बादशाह है अत्यन्त पवित्र, सर्वथा सलामती, निश्चिन्तता प्रदान करनेवाला, संरक्षक, प्रभुत्वशाली, प्रभावशाली (टुटे हुए को जोड़नेवाला), अपनी बड़ाई प्रकट करनेवाला। महान और उच्च है अल्लाह उस शिर्क से जो वे करते है ([५९] अल-हष्र: 23)Tafseer (तफ़सीर )
२४
هُوَ اللّٰهُ الْخَالِقُ الْبَارِئُ الْمُصَوِّرُ لَهُ الْاَسْمَاۤءُ الْحُسْنٰىۗ يُسَبِّحُ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ࣖ ٢٤
- huwa
- هُوَ
- वो
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- अल्लाह
- l-khāliqu
- ٱلْخَٰلِقُ
- जो पैदा करने वाला है
- l-bāri-u
- ٱلْبَارِئُ
- वुजूद में लाने वाला है
- l-muṣawiru
- ٱلْمُصَوِّرُۖ
- सूरत बनाने वाला है
- lahu
- لَهُ
- उसके लिए हैं
- l-asmāu
- ٱلْأَسْمَآءُ
- नाम
- l-ḥus'nā
- ٱلْحُسْنَىٰۚ
- अच्छे-अच्छे
- yusabbiḥu
- يُسَبِّحُ
- तस्बीह करती है
- lahu
- لَهُۥ
- उसके लिए
- mā
- مَا
- (हर वो चीज़) जो
- fī
- فِى
- आसमानों में
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- आसमानों में
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۖ
- और ज़मीन में है
- wahuwa
- وَهُوَ
- और वो
- l-ʿazīzu
- ٱلْعَزِيزُ
- बहुत ज़बरदस्त है
- l-ḥakīmu
- ٱلْحَكِيمُ
- ख़ूब हिकमत वाला है
वही अल्लाह है जो संरचना का प्रारूपक है, अस्तित्व प्रदान करनेवाला, रूप देनेवाला है। उसी के लिए अच्छे नाम है। जो चीज़ भी आकाशों और धरती में है, उसी की तसबीह कर रही है। और वह प्रभुत्वशाली, तत्वदर्शी है ([५९] अल-हष्र: 24)Tafseer (तफ़सीर )