पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत ५
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 5
अल-मुजादिला [५८]: ५ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِنَّ الَّذِيْنَ يُحَاۤدُّوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ كُبِتُوْا كَمَا كُبِتَ الَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ وَقَدْ اَنْزَلْنَآ اٰيٰتٍۢ بَيِّنٰتٍۗ وَلِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابٌ مُّهِيْنٌۚ (المجادلة : ٥٨)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- वो लोग जो
- yuḥāddūna
- يُحَآدُّونَ
- oppose
- मुख़ालिफ़त करते हैं
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह की
- warasūlahu
- وَرَسُولَهُۥ
- and His Messenger
- और उसके रसूल की
- kubitū
- كُبِتُوا۟
- (will) be disgraced
- वो ज़लील किए जाऐंगे
- kamā
- كَمَا
- as
- जैसा कि
- kubita
- كُبِتَ
- were disgraced
- ज़लील किए गए थे
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those
- वो लोग जो
- min
- مِن
- before them
- उनसे पहले थे
- qablihim
- قَبْلِهِمْۚ
- before them
- उनसे पहले थे
- waqad
- وَقَدْ
- And certainly
- और तहक़ीक़
- anzalnā
- أَنزَلْنَآ
- We have sent down
- नाज़िल कीं हमने
- āyātin
- ءَايَٰتٍۭ
- Verses
- आयात
- bayyinātin
- بَيِّنَٰتٍۚ
- clear
- वाज़ेह
- walil'kāfirīna
- وَلِلْكَٰفِرِينَ
- And for the disbelievers
- और काफ़िरों के लिए है
- ʿadhābun
- عَذَابٌ
- (is) a punishment
- अज़ाब
- muhīnun
- مُّهِينٌ
- humiliating
- रुस्वा करने वाला
Transliteration:
Innal lazeena yuhaaaddoonal laaha wa Rasoolahoo kubitoo kamaa kubital lazeena min qablihim; wa qad anzalnaaa aayaatim baiyinaat; wa lilkaa fireena 'azaabum muheen(QS. al-Mujādilah:5)
English Sahih International:
Indeed, those who oppose Allah and His Messenger are abased as those before them were abased. And We have certainly sent down verses of clear evidence. And for the disbelievers is a humiliating punishment (QS. Al-Mujadila, Ayah ५)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
जो लोग अल्लाह और उसके रसूल का विरोध करते हैं, वे अपमानित और तिरस्कृत होकर रहेंगे, जैसे उनसे पहले के लोग अपमानित और तिरस्कृत हो चुके है। हमने स्पष्ट आयतें अवतरित कर दी है और इनकार करनेवालों के लिए अपमानजनक यातना है (अल-मुजादिला, आयत ५)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
बेशक जो लोग ख़ुदा की और उसके रसूल की मुख़ालेफ़त करते हैं वह (उसी तरह) ज़लील किए जाएँगे जिस तरह उनके पहले लोग किए जा चुके हैं और हम तो अपनी साफ़ और सरीही आयतें नाज़िल कर चुके और काफिरों के लिए ज़लील करने वाला अज़ाब है
Azizul-Haqq Al-Umary
वास्तव में, जो विरोध करते हैं अल्लाह तथा उसके रसूल का, वे अपमानित कर दिये जायेंगे, जैसे अपमानित कर दिये गये, जो इनसे पूर्व हुए और हमने उतार दी हैं खुली आयतें और काफ़िरों के लिए अपमानकारी यातना है।