Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत १९

Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 19

अल-मुजादिला [५८]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطٰنُ فَاَنْسٰىهُمْ ذِكْرَ اللّٰهِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ حِزْبُ الشَّيْطٰنِۗ اَلَآ اِنَّ حِزْبَ الشَّيْطٰنِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ (المجادلة : ٥٨)

is'taḥwadha
ٱسْتَحْوَذَ
Has overcome
ग़लबा पा लिया
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
them
उन पर
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
शैतान ने
fa-ansāhum
فَأَنسَىٰهُمْ
so he made them forget
तो उसने भुला दिया उन्हें
dhik'ra
ذِكْرَ
(the) remembrance
ज़िक्र
l-lahi
ٱللَّهِۚ
(of) Allah
अल्लाह का
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
यही लोग हैं
ḥiz'bu
حِزْبُ
(are the) party
गिरोह
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِۚ
(of) the Shaitaan
शैतान का
alā
أَلَآ
No doubt!
ख़बरदार
inna
إِنَّ
Indeed
बेशक
ḥiz'ba
حِزْبَ
(the) party
गिरोह
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
(of) the Shaitaan
शैतान का
humu
هُمُ
they
वो ही हैं
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(will be) the losers
जो ख़सारा पाने वाले हैं

Transliteration:

Istahwaza 'alaihimush shaitaanu fa ansaahum zikral laah; ulaaa'ika hizbush shaitaaan; alaaa innaa hizbash shaitaani humul khaasiroon (QS. al-Mujādilah:19)

English Sahih International:

Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. Those are the party of Satan. Unquestionably, the party of Satan – they will be the losers. (QS. Al-Mujadila, Ayah १९)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

उनपर शैतान ने पूरी तरह अपना प्रभाव जमा लिया है। अतः उसने अल्लाह की याद को उनसे भुला दिया। वे शैतान की पार्टीवाले हैं। सावधान रहो शैतान की पार्टीवाले ही घाटे में रहनेवाले हैं! (अल-मुजादिला, आयत १९)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

शैतान ने इन पर क़ाबू पा लिया है और ख़ुदा की याद उनसे भुला दी है ये लोग शैतान के गिरोह है सुन रखो कि शैतान का गिरोह घाटा उठाने वाला है

Azizul-Haqq Al-Umary

छा[1] गया है उनपर शैतान और भुला दी है उन्हें अल्लाह की याद। यही शैतान की सेना है। सुन लो! शैतान की सेना ही क्षतिग्रस्त होने वाली है।