पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत १९
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 19
अल-मुजादिला [५८]: १९ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
اِسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطٰنُ فَاَنْسٰىهُمْ ذِكْرَ اللّٰهِ ۗ اُولٰۤىِٕكَ حِزْبُ الشَّيْطٰنِۗ اَلَآ اِنَّ حِزْبَ الشَّيْطٰنِ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ (المجادلة : ٥٨)
- is'taḥwadha
- ٱسْتَحْوَذَ
- Has overcome
- ग़लबा पा लिया
- ʿalayhimu
- عَلَيْهِمُ
- them
- उन पर
- l-shayṭānu
- ٱلشَّيْطَٰنُ
- the Shaitaan
- शैतान ने
- fa-ansāhum
- فَأَنسَىٰهُمْ
- so he made them forget
- तो उसने भुला दिया उन्हें
- dhik'ra
- ذِكْرَ
- (the) remembrance
- ज़िक्र
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- (of) Allah
- अल्लाह का
- ulāika
- أُو۟لَٰٓئِكَ
- Those
- यही लोग हैं
- ḥiz'bu
- حِزْبُ
- (are the) party
- गिरोह
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِۚ
- (of) the Shaitaan
- शैतान का
- alā
- أَلَآ
- No doubt!
- ख़बरदार
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- बेशक
- ḥiz'ba
- حِزْبَ
- (the) party
- गिरोह
- l-shayṭāni
- ٱلشَّيْطَٰنِ
- (of) the Shaitaan
- शैतान का
- humu
- هُمُ
- they
- वो ही हैं
- l-khāsirūna
- ٱلْخَٰسِرُونَ
- (will be) the losers
- जो ख़सारा पाने वाले हैं
Transliteration:
Istahwaza 'alaihimush shaitaanu fa ansaahum zikral laah; ulaaa'ika hizbush shaitaaan; alaaa innaa hizbash shaitaani humul khaasiroon(QS. al-Mujādilah:19)
English Sahih International:
Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. Those are the party of Satan. Unquestionably, the party of Satan – they will be the losers. (QS. Al-Mujadila, Ayah १९)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
उनपर शैतान ने पूरी तरह अपना प्रभाव जमा लिया है। अतः उसने अल्लाह की याद को उनसे भुला दिया। वे शैतान की पार्टीवाले हैं। सावधान रहो शैतान की पार्टीवाले ही घाटे में रहनेवाले हैं! (अल-मुजादिला, आयत १९)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
शैतान ने इन पर क़ाबू पा लिया है और ख़ुदा की याद उनसे भुला दी है ये लोग शैतान के गिरोह है सुन रखो कि शैतान का गिरोह घाटा उठाने वाला है
Azizul-Haqq Al-Umary
छा[1] गया है उनपर शैतान और भुला दी है उन्हें अल्लाह की याद। यही शैतान की सेना है। सुन लो! शैतान की सेना ही क्षतिग्रस्त होने वाली है।