Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत १८

Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 18

अल-मुजादिला [५८]: १८ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللّٰهُ جَمِيْعًا فَيَحْلِفُوْنَ لَهٗ كَمَا يَحْلِفُوْنَ لَكُمْ وَيَحْسَبُوْنَ اَنَّهُمْ عَلٰى شَيْءٍۗ اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْكٰذِبُوْنَ (المجادلة : ٥٨)

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
जिस दिन
yabʿathuhumu
يَبْعَثُهُمُ
Allah will raise them
उठाएगा उन्हें
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will raise them
अल्लाह
jamīʿan
جَمِيعًا
all
सब के सब को
fayaḥlifūna
فَيَحْلِفُونَ
then they will swear
फिर वो क़समें खाऐंगे
lahu
لَهُۥ
to Him
उसके सामने
kamā
كَمَا
as
जैसा कि
yaḥlifūna
يَحْلِفُونَ
they swear
वो क़समें खाते हैं
lakum
لَكُمْۖ
to you
तुम्हारे सामने
wayaḥsabūna
وَيَحْسَبُونَ
And they think
और वो समझते हैं
annahum
أَنَّهُمْ
that they
बेशक वो
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
ऊपर
shayin
شَىْءٍۚ
something
एक चीज़ के हैं
alā
أَلَآ
No doubt!
ख़बरदार
innahum
إِنَّهُمْ
Indeed, they
बेशक वो
humu
هُمُ
[they]
वो ही
l-kādhibūna
ٱلْكَٰذِبُونَ
(are) the liars
झूठे हैं

Transliteration:

Yawma yab'asuhumul laahujamee'an fa yahlifoona lahoo kamaa yahlifoona lakum wa yahsaboona annahum 'alaa shai'; alaaa innahum humul kaaziboon (QS. al-Mujādilah:18)

English Sahih International:

On the Day Allah will resurrect them all, and they will swear to Him as they swear to you and think that they are [standing] on something. Unquestionably, it is they who are the liars. (QS. Al-Mujadila, Ayah १८)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

जिस दिन अल्लाह उन सबको उठाएगा तो वे उसके सामने भी इसी तरह क़समें खाएँगे, जिस तरह तुम्हारे सामने क़समें खाते है और समझते हैं कि वे किसी बुनियाद पर है। सावधान रहो, निश्चय ही वही झूठे है! (अल-मुजादिला, आयत १८)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

जिस दिन ख़ुदा उन सबको दोबार उठा खड़ा करेगा तो ये लोग जिस तरह तुम्हारे सामने क़समें खाते हैं उसी तरह उसके सामने भी क़समें खाएँगे और ख्याल करते हैं कि वह राहे सवाब पर हैं आगाह रहो ये लोग यक़ीनन झूठे हैं

Azizul-Haqq Al-Umary

जिस दिन खड़ा करेगा उन्हें अल्लाह, तो वे शपथ लेंगे अल्लाह के समक्ष, जैसे वे शपथ ले रहे हैं तुम्हारे समक्ष और वे समझ रहे हैं कि वे कुछ (तर्क)[1] पर हैं। सुन लो! वास्तव में वही झूठे हैं।