पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत १३
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 13
अल-मुजादिला [५८]: १३ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
ءَاَشْفَقْتُمْ اَنْ تُقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقٰتٍۗ فَاِذْ لَمْ تَفْعَلُوْا وَتَابَ اللّٰهُ عَلَيْكُمْ فَاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَاٰتُوا الزَّكٰوةَ وَاَطِيْعُوا اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ ۗوَاللّٰهُ خَبِيْرٌ ۢبِمَا تَعْمَلُوْنَ ࣖ (المجادلة : ٥٨)
- a-ashfaqtum
- ءَأَشْفَقْتُمْ
- Are you afraid
- क्या डर गए तुम
- an
- أَن
- to
- कि
- tuqaddimū
- تُقَدِّمُوا۟
- offer
- तुम पेश करो
- bayna
- بَيْنَ
- before
- पहले
- yaday
- يَدَىْ
- before
- पहले
- najwākum
- نَجْوَىٰكُمْ
- your private consultation
- अपनी सरगोशी से
- ṣadaqātin
- صَدَقَٰتٍۚ
- charities?
- सदाक़त
- fa-idh
- فَإِذْ
- Then when
- फिर जब
- lam
- لَمْ
- you do not
- ना
- tafʿalū
- تَفْعَلُوا۟
- you do not
- तुमने किया
- watāba
- وَتَابَ
- and Allah has forgiven
- और महरबान हुआ
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- and Allah has forgiven
- अल्लाह
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- you
- तुम पर
- fa-aqīmū
- فَأَقِيمُوا۟
- then establish
- तो क़ायम करो
- l-ṣalata
- ٱلصَّلَوٰةَ
- the prayer
- नमाज़
- waātū
- وَءَاتُوا۟
- and give
- और अदा करो
- l-zakata
- ٱلزَّكَوٰةَ
- the zakah
- ज़कात
- wa-aṭīʿū
- وَأَطِيعُوا۟
- and obey
- और इताअत करो
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- अल्लाह
- warasūlahu
- وَرَسُولَهُۥۚ
- and His Messenger
- और उसके रसूल की
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- khabīrun
- خَبِيرٌۢ
- (is) All-Aware
- ख़ूब बाख़बर है
- bimā
- بِمَا
- of what
- उससे जो
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- तुम अमल करते हो
Transliteration:
'A-ashfaqtum an tuqaddimoo baina yadai najwaakum sadaqaat; fa-iz lam taf'aloo wa taabal laahu 'alaikum fa aqeemus Salaata wa aatuz Zakaata wa atee'ul laaha wa rasoolah; wallaahu khabeerum bimaa ta'maloon(QS. al-Mujādilah:13)
English Sahih International:
Have you feared to present before your consultation charities? Then when you do not and Allah has forgiven you, then [at least] establish prayer and give Zakah and obey Allah and His Messenger. And Allah is Aware of what you do. (QS. Al-Mujadila, Ayah १३)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
क्या तुम इससे डर गए कि अपनी गुप्त वार्ता से पहले सदक़े दो? जो जब तुमने यह न किया और अल्लाह ने तुम्हें क्षमा कर दिया. तो नमाज़ क़ायम करो, ज़कात देते रहो और अल्लाह और उसके रसूल की आज्ञा का पालन करो। और तुम जो कुछ भी करते हो अल्लाह उसकी पूरी ख़बर रखता है (अल-मुजादिला, आयत १३)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
(मुसलमानों) क्या तुम इस बात से डर गए कि (रसूल के) कान में बात कहने से पहले ख़ैरात कर लो तो जब तुम लोग (इतना सा काम) न कर सके और ख़ुदा ने तुम्हें माफ़ कर दिया तो पाबन्दी से नमाज़ पढ़ो और ज़कात देते रहो और ख़ुदा उसके रसूल की इताअत करो और जो कुछ तुम करते हो ख़ुदा उससे बाख़बर है
Azizul-Haqq Al-Umary
क्या तुम (इस आदेश से) डर गये कि एकान्त में बात करने से पहले कुछ दान कर दो? फिर जब तुमने ऐसा नहीं किया, तो स्थापना करो नमाज़ की तथा ज़कात दो और आज्ञा पालन करो अल्लाह तथा उसके रसूल की और अल्लाह सूचित है उससे, जो कुछ तुम कर रहे हो।