Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत १२

Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 12

अल-मुजादिला [५८]: १२ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا نَاجَيْتُمُ الرَّسُوْلَ فَقَدِّمُوْا بَيْنَ يَدَيْ نَجْوٰىكُمْ صَدَقَةً ۗذٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَاَطْهَرُۗ فَاِنْ لَّمْ تَجِدُوْا فَاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ (المجادلة : ٥٨)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe!
ऐ लोगों जो
alladhīna
ٱلَّذِينَ
O you who believe!
ऐ लोगों जो
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
O you who believe!
ईमान लाए हो
idhā
إِذَا
When
जब
nājaytumu
نَٰجَيْتُمُ
you privately consult
सरगोशी करो तुम
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
रसूल से
faqaddimū
فَقَدِّمُوا۟
then offer
तो पेश करो
bayna
بَيْنَ
before
पहले
yaday
يَدَىْ
before
पहले
najwākum
نَجْوَىٰكُمْ
your private consultation
उपने सरगोशी के
ṣadaqatan
صَدَقَةًۚ
charity
सदक़ा
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ये
khayrun
خَيْرٌ
(is) better
बेहतर है
lakum
لَّكُمْ
for you
तुम्हारे लिए
wa-aṭharu
وَأَطْهَرُۚ
and purer
और ज़्यादा पाकीज़ा
fa-in
فَإِن
But if
फिर अगर
lam
لَّمْ
not
ना
tajidū
تَجِدُوا۟
you find
तुम पाओ
fa-inna
فَإِنَّ
then indeed
तो बेशक
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
अल्लाह
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
बहुत बख़्शने वाला है
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
निहायत रहम करने वाला है

Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena aamanooo izaa naajitumur Rasoola faqaddimoo baina yadai najwaakum sadaqah; zaalika khairul lakum wa athar; fa il lam tajidoo fa innal laaha ghafoorur Raheem (QS. al-Mujādilah:12)

English Sahih International:

O you who have believed, when you [wish to] privately consult the Messenger, present before your consultation a charity. That is better for you and purer. But if you find not [the means] – then indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. Al-Mujadila, Ayah १२)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

ऐ ईमान लानेवालो! जब तुम रसूल से अकेले में बात करो तो अपनी गुप्त वार्ता से पहले सदक़ा दो। यह तुम्हारे लिए अच्छा और अधिक पवित्र है। फिर यदि तुम अपने को इसमें असमर्थ पाओ, तो निश्चय ही अल्लाह बड़ा क्षमाशील, अत्यन्त दयावान है (अल-मुजादिला, आयत १२)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

ऐ ईमानदारों जब पैग़म्बर से कोई बात कान में कहनी चाहो तो कुछ ख़ैरात अपनी सरगोशी से पहले दे दिया करो यही तुम्हारे वास्ते बेहतर और पाकीज़ा बात है पस अगर तुमको इसका मुक़दूर न हो तो बेशक ख़ुदा बड़ा बख्शने वाला मेहरबान है

Azizul-Haqq Al-Umary

हे ईमान वालो! जब तुम अकेले बात करो रसूल से, तो बात करने से पहले कुछ दान करो।[1] ये तुम्हारे लिए उत्तम तथा अधिक पवित्र है। फिर यदि तुम (दान के लिए कुछ) न पाओ, तो अल्लाह अति क्षमाशील, दयावान् है।