पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत ११
Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 11
अल-मुजादिला [५८]: ११ ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوْا فِى الْمَجٰلِسِ فَافْسَحُوْا يَفْسَحِ اللّٰهُ لَكُمْۚ وَاِذَا قِيْلَ انْشُزُوْا فَانْشُزُوْا يَرْفَعِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْۙ وَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ دَرَجٰتٍۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ (المجادلة : ٥٨)
- yāayyuhā
- يَٰٓأَيُّهَا
- O you who believe!
- ऐ लोगो जो
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- O you who believe!
- ऐ लोगो जो
- āmanū
- ءَامَنُوٓا۟
- O you who believe!
- ईमान लाए हो
- idhā
- إِذَا
- When
- जब
- qīla
- قِيلَ
- it is said
- कहा जाए
- lakum
- لَكُمْ
- to you
- तुमसे
- tafassaḥū
- تَفَسَّحُوا۟
- "Make room"
- कुशादगी करो
- fī
- فِى
- in
- मजलिसों में
- l-majālisi
- ٱلْمَجَٰلِسِ
- the assemblies
- मजलिसों में
- fa-if'saḥū
- فَٱفْسَحُوا۟
- then make room
- तो कुशादगी किया करो
- yafsaḥi
- يَفْسَحِ
- Allah will make room
- कुशादगी कर देगा
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah will make room
- अल्लाह
- lakum
- لَكُمْۖ
- for you
- तुम्हारे लिए
- wa-idhā
- وَإِذَا
- And when
- और जब
- qīla
- قِيلَ
- it is said
- कहा जाए
- unshuzū
- ٱنشُزُوا۟
- "Rise up"
- उठ जाओ
- fa-unshuzū
- فَٱنشُزُوا۟
- then rise up
- तो उठ जाया करो
- yarfaʿi
- يَرْفَعِ
- Allah will raise
- बुलन्द करता है
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah will raise
- अल्लाह
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- उन लोगों को जो
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- ईमान लाए
- minkum
- مِنكُمْ
- among you
- तुम में से
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- and those who
- और वो जो
- ūtū
- أُوتُوا۟
- were given
- दिए गए
- l-ʿil'ma
- ٱلْعِلْمَ
- the knowledge
- इल्म
- darajātin
- دَرَجَٰتٍۚ
- (in) degrees
- दरजात में
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- और अल्लाह
- bimā
- بِمَا
- of what
- उससे जो
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- तुम अमल करते हो
- khabīrun
- خَبِيرٌ
- (is) All-Aware
- ख़ूब बाख़बर है
Transliteration:
Yaaa ayyuhal lazeena aamanoo izaa qeela lakum tafassahoo fil majaalisi fafsahoo yafsahil laahu lakum wa izaa qeelan shuzoo fanshuzoo yarfa'il laahul lazeena aamanoo minkum wallazeena ootul 'ilma darajaat; wallaahu bimaa ta'maloona khabeer(QS. al-Mujādilah:11)
English Sahih International:
O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make space; Allah will make space for you. And when you are told, "Arise," then arise; Allah will raise those who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees. And Allah is Aware of what you do. (QS. Al-Mujadila, Ayah ११)
Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:
ऐ ईमान लानेवालो! जब तुमसे कहा जाए कि मजलिसों में जगह कुशादा कर दे, तो कुशादगी पैदा कर दो। अल्लाह तुम्हारे लिए कुशादगी पैदा करेगा। और जब कहा जाए कि उठ जाओ, तो उठ जाया करो। तुममें से जो लोग ईमान लाए है और उन्हें ज्ञान प्रदान किया गया है, अल्लाह उनके दरजों को उच्चता प्रदान करेगा। जो कुछ तुम करते हो अल्लाह उसकी पूरी ख़बर रखता है (अल-मुजादिला, आयत ११)
Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi
ऐ ईमानदारों जब तुमसे कहा जाए कि मजलिस में जगह कुशादा करो वह तो कुशादा कर दिया करो ख़ुदा तुमको कुशादगी अता करेगा और जब तुमसे कहा जाए कि उठ खड़े हो तो उठ खड़े हुआ करो जो लोग तुमसे ईमानदार हैं और जिनको इल्म अता हुआ है ख़ुदा उनके दर्जे बुलन्द करेगा और ख़ुदा तुम्हारे सब कामों से बेख़बर है
Azizul-Haqq Al-Umary
हे ईमान वालो! जब तुमसे कहा जाये कि विस्तार कर दो अपनी सभाओं में, तो विस्तार[1] कर दो, विस्तार कर देगा अल्लाह तुम्हारे लिए तथा जब कहा जाये कि सुकड़ जाओ, तो सुकड़ जाओ। ऊँचा[2] कर देगा अल्लाह उन्हें, जो ईमान लाये हैं तुममें से तथा जिन्हें ज्ञान प्रदान किया गया है, कई श्रेणियाँ तथा अल्लाह उससे जो तुम करते हो, भली-भाँति अवगत है।