Skip to content

पवित्र कुरान सूरा अल-मुजादिला आयत १०

Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 10

अल-मुजादिला [५८]: १० ~ कुरान अनुवाद शब्द द्वारा शब्द - तफ़सीर

اِنَّمَا النَّجْوٰى مِنَ الشَّيْطٰنِ لِيَحْزُنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَلَيْسَ بِضَاۤرِّهِمْ شَيْـًٔا اِلَّا بِاِذْنِ اللّٰهِ ۗوَعَلَى اللّٰهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُوْنَ (المجادلة : ٥٨)

innamā
إِنَّمَا
Only
बेशक
l-najwā
ٱلنَّجْوَىٰ
the secret counsels
सरगोशी
mina
مِنَ
(are) from
शैतान की तरफ़ से है
l-shayṭāni
ٱلشَّيْطَٰنِ
the Shaitaan
शैतान की तरफ़ से है
liyaḥzuna
لِيَحْزُنَ
that he may grieve
ताकि वो ग़मगीन करे
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
उनको जो
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ईमान लाए
walaysa
وَلَيْسَ
but not
हालाँकि नहीं वो
biḍārrihim
بِضَآرِّهِمْ
he (can) harm them
नुक़्सान देने वाले उन्हें
shayan
شَيْـًٔا
(in) anything
कुछ भी
illā
إِلَّا
except
मगर
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by Allah's permission
अल्लाह के इज़्न स
l-lahi
ٱللَّهِۚ
by Allah's permission
अल्लाह के इज़्न स
waʿalā
وَعَلَى
And upon
और अल्लाह ही पर
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
और अल्लाह ही पर
falyatawakkali
فَلْيَتَوَكَّلِ
let put (their) trust
पस चाहिए की तवक्कुल करें
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
मोमिन

Transliteration:

Innaman najwaa minash shaitaani liyahzunal lazeena aamanoo wa laisa bidaaarrihim shai'an illaa bi-iznil laah; wa 'alal laahi falyatawakkalil mu'minoon (QS. al-Mujādilah:10)

English Sahih International:

Private conversation is only from Satan that he may grieve those who have believed, but he will not harm them at all except by permission of Allah. And upon Allah let the believers rely. (QS. Al-Mujadila, Ayah १०)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वह कानाफूसी तो केवल शैतान की ओर से है, ताकि वह उन्हें ग़म में डाले जो ईमान लाए है। हालाँकि अल्लाह की अवज्ञा के बिना उसे कुछ भी हानि पहुँचाने की सामर्थ्य प्राप्त नहीं। और ईमानवालों को तो अल्लाह ही पर भरोसा रखना चाहिए (अल-मुजादिला, आयत १०)

Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(बरी बातों की) सरगोशी तो बस एक शैतानी काम है (और इसलिए करते हैं) ताकि ईमानदारों को उससे रंज पहुँचे हालॉकि ख़ुदा की तरफ से आज़ादी दिए बग़ैर सरगोशी उनका कुछ बिगाड़ नहीं सकती और मोमिनीन को तो ख़ुदा ही पर भरोसा रखना चाहिए

Azizul-Haqq Al-Umary

वास्तव में, काना-फूसी शैतानी काम हैं, ताकि वो उदासीन हों,[1] जो ईमान लाये। जबकि नहीं है वह हानिकर उन्हें कुछ, परन्तु अल्लाह की अनुमति से और अल्लाह ही पर चाहिये कि भरोसा करें ईमान वाले।